<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://cqfd-journal.org/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>CQFD, mensuel de critique et d'exp&#233;rimentation sociales</title>
	<link>https://cqfd-journal.org/</link>
	<description>Mensuel de critique et d'exp&#233;rimentation sociales - en kiosque le premier vendredi du mois.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://cqfd-journal.org/spip.php?id_mot=3390&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>CQFD, mensuel de critique et d'exp&#233;rimentation sociales</title>
		<url>https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L144xH50/siteon0-2-e90fe.png?1768648935</url>
		<link>https://cqfd-journal.org/</link>
		<height>50</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>Alg&#233;rie : l'autopsie du trauma colonial</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/Algerie-l-autopsie-du-trauma</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/Algerie-l-autopsie-du-trauma</guid>
		<dc:date>2019-11-12T11:19:45Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Keltoum Staali</dc:creator>


		<dc:subject>une3_cabrule</dc:subject>
		<dc:subject>politique</dc:subject>
		<dc:subject>guerre</dc:subject>
		<dc:subject>R&#233;publique</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>Karima Lazali</dc:subject>
		<dc:subject>coloniale</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>Alg&#233;rie</dc:subject>
		<dc:subject>langue fran&#231;aise</dc:subject>
		<dc:subject>politique alg&#233;rien</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Quelles sont aujourd'hui encore les cons&#233;quences de la colonisation fran&#231;aise sur la soci&#233;t&#233; alg&#233;rienne ? Psychanalyste exer&#231;ant entre Paris et Alger, Karima Lazali a d&#233;cel&#233; chez de nombreux patients des troubles li&#233;s &#224; ce pass&#233; tourment&#233;. Convoquant l'histoire et la litt&#233;rature, elle a publi&#233; Le trauma colonial, enqu&#234;te sur les effets psychiques et politiques de l'offense coloniale en Alg&#233;rie. Entretien au long cours. Tout commence avec &#171; la guerre int&#233;rieure &#187;, ainsi que Karima Lazali (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no181-novembre-2019" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;181 (novembre 2019)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/une3_cabrule" rel="tag"&gt;une3_cabrule&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/politique" rel="tag"&gt;politique&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/guerre" rel="tag"&gt;guerre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Republique" rel="tag"&gt;R&#233;publique&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Karima-Lazali" rel="tag"&gt;Karima Lazali&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/coloniale" rel="tag"&gt;coloniale&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Algerie" rel="tag"&gt;Alg&#233;rie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue-francaise" rel="tag"&gt;langue fran&#231;aise&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/politique-algerien" rel="tag"&gt;politique alg&#233;rien&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Quelles sont aujourd'hui encore les cons&#233;quences de la colonisation fran&#231;aise sur la soci&#233;t&#233; alg&#233;rienne ? Psychanalyste exer&#231;ant entre Paris et Alger, Karima Lazali a d&#233;cel&#233; chez de nombreux patients des troubles li&#233;s &#224; ce pass&#233; tourment&#233;. Convoquant l'histoire et la litt&#233;rature, elle a publi&#233; &lt;i&gt;Le trauma colonial, enqu&#234;te sur les effets psychiques et politiques de l'offense coloniale en Alg&#233;rie&lt;/i&gt;. Entretien au long cours.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_3132 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;90&#034; data-legende-lenx=&#034;xx&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH654/-1359-c5a58.jpg?1768656409' width='400' height='654' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;La couverture du livre &#034;Le trauma colonial&#034; de Karima Lazali (&#233;ditions de la D&#233;couverte)
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;lettrine&#034;&gt;T&lt;/span&gt;out commence avec &#171; &lt;i&gt;la guerre int&#233;rieure&lt;/i&gt; &#187;, ainsi que Karima Lazali d&#233;nomme le conflit qui a d&#233;chir&#233; l'Alg&#233;rie durant les ann&#233;es 1990. &#192; partir de sa pratique clinicienne, Karima Lazali s'interroge sur les raisons d'un tel d&#233;ferlement de violence, d'une telle &#171; &lt;i&gt;monstration&lt;/i&gt; &#187; de cette violence qui oppose les groupes islamistes arm&#233;s au pouvoir en place, mais aussi &#224; une grande partie du peuple alg&#233;rien. Elle est ainsi amen&#233;e &#224; remonter le fil de l'histoire et &#224; s'int&#233;resser &#224; l'h&#233;ritage colonial. Ce sont ces recherches qui donneront l'ouvrage &lt;i&gt;Le trauma colonial&lt;/i&gt;, publi&#233; l'an pass&#233; aux &#233;ditions Koukou en Alg&#233;rie et de la D&#233;couverte en France.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'originalit&#233; de ce travail s'exprime &#224; travers un parti-pris pluridisciplinaire. Convoquant l'histoire, la politique, la linguistique et la litt&#233;rature, l'auteure associe &#224; son exp&#233;rience analytique des approches qui vont apporter des &#233;clairages inhabituels.&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;strong&gt;Une soci&#233;t&#233; coup&#233;e de ses racines&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Depuis Frantz Fanon, dont l'auteure revendique l'h&#233;ritage, il y a eu tr&#232;s peu de travaux cliniques en Alg&#233;rie et en France sur les effets psychiques de la colonisation &#8211; cette entreprise qui commence par une conqu&#234;te d'une violence inou&#239;e, aboutissant &#224; la disparition d'un tiers de la population autochtone, et ce au moment o&#249; la France se d&#233;bat pour mettre en place une r&#233;publique. La colonie, ainsi que l'explique Karima Lazali, constitue ainsi une sorte d' &#187; &lt;i&gt;envers du d&#233;cor&lt;/i&gt; &#187; de la r&#233;publique en gestation et de ses valeurs humanistes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La particularit&#233; de ce livre, c'est la place qu'il accorde &#224; la litt&#233;rature alg&#233;rienne dite d'expression fran&#231;aise, n&#233;e dans les ann&#233;es 1940-50. Cette litt&#233;rature se donne &#224; lire comme un &#233;l&#233;ment puissant de compr&#233;hension d'une soci&#233;t&#233; amput&#233;e de sa, de ses langues, coup&#233;e de ses racines, d&#233;structur&#233;e dans ses ancrages g&#233;n&#233;alogiques, culturels et traditionnels, par cette &#171; &lt;i&gt;effraction&lt;/i&gt; &#187; coloniale, ce &#171; &lt;i&gt;blanc&lt;/i&gt; &#187; historique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'Alg&#233;rie, comme ex-colonie et comme &#201;tat ind&#233;pendant, reste prisonni&#232;re des mythes qui sont tress&#233;s des deux c&#244;t&#233;s de la M&#233;diterran&#233;e : &#171; &lt;i&gt;En Alg&#233;rie comme ailleurs,&lt;/i&gt; &#233;crit Karima Lazali, &lt;i&gt;la compr&#233;hension actuelle de la colonialit&#233; rel&#232;ve toujours de l'impens&#233;.&lt;/i&gt; &#187; D'un c&#244;t&#233; le mythe fondateur de la colonialit&#233;, qui pr&#233;tend apporter la civilisation &#224; une population d&#233;pourvue d'histoire. De l'autre, celui qui consiste &#224; glorifier la guerre d'ind&#233;pendance et ses h&#233;ros au front pur, dans une geste &#233;pique, gommant toutes les asp&#233;rit&#233;s qui permettraient pourtant de mieux comprendre les incoh&#233;rences et les zones d'ombre d'une guerre de lib&#233;ration aux allures parfois fratricides.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans ce contexte d'amputation et d'effacement que constitue la colonialit&#233;, la litt&#233;rature alg&#233;rienne porte en creux le visage d'une Alg&#233;rie d&#233;compos&#233;e, priv&#233;e de sa langue : &#171; &lt;i&gt;La langue fran&#231;aise a &#233;t&#233; re&#231;ue &#224; partir des restes des autres langues. Elle est paradoxalement devenue, &#224; ce moment-l&#224;, r&#233;ceptacle et gardienne des langues maternelles dont les corps symboliques avaient &#233;t&#233; amput&#233;s.&lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;&lt;strong&gt;&#171; Recr&#233;er de la langue vivante &#187;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Karima Lazali explore et revisite, pour les besoins de sa recherche, les auteurs majeurs de cette litt&#233;rature du refus : Kateb Yacine, Mouloud Feraoun, Jean Amrouche et bien d'autres. Elle souligne le b&#233;n&#233;fice paradoxal que l'arabe alg&#233;rien a pu tirer de cette litt&#233;rature, en permettant de &#171; &lt;i&gt;recr&#233;er de la langue vivante&lt;/i&gt; &#187;, une sorte de reformulation de ce que Kateb Yacine a appel&#233;, dans une expression c&#233;l&#232;bre, un &#171; &lt;i&gt;butin de guerre&lt;/i&gt; &#187;. La langue fran&#231;aise, d&#233;tourn&#233;e, retravaill&#233;e, va nourrir l'arabe alg&#233;rien dans son expression esth&#233;tique et politique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette litt&#233;rature a depuis longtemps gagn&#233; ses lettres de noblesse. Elle appartient d&#233;sormais &#224; la sph&#232;re de la &#171; francophonie &#187; et nul doute qu'elle a consid&#233;rablement enrichi la langue et la litt&#233;rature fran&#231;aises, en les r&#233;inventant, en leur insufflant un sursaut roboratif.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec cet ouvrage, Karima Lazali nous propose une relecture stimulante de ces auteurs pourtant d&#233;j&#224; abondamment &#233;tudi&#233;s, &#224; travers le prisme de l'histoire politique et de la psychanalyse.&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip spip-block-right&#034; style=&#034;text-align:right;&#034;&gt;&lt;strong&gt;Keltoum Staali &lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;***&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;Cet article a &#233;t&#233; publi&#233; sur papier dans le n&#176;181 de &lt;/i&gt;CQFD&lt;i&gt;, en kiosque jusqu'au 5 d&#233;cembre. Voici, en suppl&#233;ment sur ce site, une longue interview de Karima Lazali.&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;L'entretien&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&lt;petitelettrine&gt;D&lt;/petitelettrine&gt;ans cette interview, Karima Lazali revient en d&#233;tail sur la colonie &#171; &lt;i&gt;enfant voyou des Lumi&#232;res&lt;/i&gt; &#187;, sur la violence de la conqu&#234;te qui a laiss&#233; de nombreux corps sans s&#233;pulture et sur l'imposition d'un nouvel &#233;tat civil arbitraire qui a emp&#234;ch&#233; les h&#233;ritages. Mais aussi sur la r&#233;it&#233;ration par les d&#233;cideurs alg&#233;riens au pouvoir depuis l'ind&#233;pendance de pratiques issues de la colonisation, notamment leur volont&#233; d'imposer une langue unique.&lt;/p&gt;
&lt;div align=&#034;center&#034;&gt;***&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Pouvez-vous nous expliquer comment la colonialit&#233; a &#233;t&#233; ce que vous appelez &#171; l'enfant voyou des Lumi&#232;res &#187;, c'est-&#224;-dire l'envers du d&#233;cor r&#233;publicain qui se met en place en France au moment de la conqu&#234;te ? La barbarie coloniale &#233;tait-elle le prix &#224; payer (par les indig&#232;nes) pour faire vivre la R&#233;publique et ses valeurs humanistes ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; L'Alg&#233;rie est une conqu&#234;te de &#8220;la monarchie parlementaire et lib&#233;rale&#8221; et non de la R&#233;publique. Depuis la R&#233;volution fran&#231;aise, le politique fran&#231;ais a &#233;t&#233; divis&#233; entre le retour au syst&#232;me monarchique et le maintien de la R&#233;publique. Dans la France des ann&#233;es 1830, la R&#233;publique est une menace &#224; conjurer. Il est donc important de resituer la colonialit&#233; dans le contexte politique fran&#231;ais de cette &#233;poque. La nomination des &#8220;indig&#232;nes&#8221; &#8220;sujets fran&#231;ais&#8221; indique clairement la question de l'assujettissement pour &#8220;l'indig&#232;ne&#8221;. Malgr&#233; le retour au syst&#232;me r&#233;publicain lors de la II&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; et surtout de la III&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; R&#233;publique, la colonialit&#233; se poursuivra comme un syst&#232;me monarchique qui s'exerce pour les autres, dits les &#8220;indig&#232;nes&#8221;. Il y aura ce que nous appelons en psychanalyse un clivage, entre deux r&#233;gimes politiques incompatibles sur un m&#234;me territoire : d'une part, le syst&#232;me colonial, d'inspiration monarchique, pour les uns, &#8220;les indig&#232;nes&#8221;, dans lequel se met en place la loi du crime, l'absence de justice, la politique d'&#233;limination vis-&#224;-vis de &#8220;l'indig&#232;ne&#8221; ; d'autre part, et pour les autres, c'est-&#224;-dire les Europ&#233;ens, un syst&#232;me r&#233;publicain.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La colonie est donc le lieu o&#249; continue &#224; s'exercer ce qui de la monarchie a surv&#233;cu &#224; la R&#233;volution fran&#231;aise. D'ailleurs, suivre cette hypoth&#232;se permet de mettre en lumi&#232;re la fonction des colonies pour le politique fran&#231;ais. Dans &lt;i&gt;1885, Le tournant colonial de la R&#233;publique&lt;/i&gt;, texte des d&#233;bats parlementaires rassembl&#233;s par l'historien Gilles Manceron&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Ouvrage publi&#233; en 2007 aux &#233;ditions de la D&#233;couverte.&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;, appara&#238;t comment l'expansion coloniale est vot&#233;e &#224; une voix pr&#232;s, entre ceux qui s'insurgent de l'existence des colonies dans un pays qui a connu la R&#233;volution fran&#231;aise et donc le refus de l'assujettissement au pouvoir absolu et ceux qui soutiennent la poursuite de l'expansion coloniale, pour des raisons &#233;conomiques, sociales et politiques. Cet &#233;pisode de l'histoire est tr&#232;s int&#233;ressant, car il &#233;claire comment jusqu'&#224; ce jour le tissage r&#233;publicain pourtant salutaire pour le vivre-ensemble est fragile et poreux. Le syst&#232;me r&#233;publicain peut rapidement basculer dans la haine du pacte r&#233;publicain et ainsi rendre hommage &#224; son anc&#234;tre monarchique. Mais bien entendu, l'artifice s&#233;parant ces deux dimensions du politique ne se d&#233;voile que pour les &#8220;indig&#232;nes&#8221;, consid&#233;r&#233;s comme &#8220;race inf&#233;rieure&#8221; &#224; civiliser.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette id&#233;ologie civilisationnelle masque combien la R&#233;volution fran&#231;aise n'a pas men&#233; &#224; une s&#233;paration irr&#233;versible avec le pouvoir absolu. Il y eut d&#233;placement de ce pouvoir ailleurs, sur d'autres territoires. Pour exemple, ce dialogue de 1885 entre Jules Ferry et Jules Maigne &#224; la Chambre parlementaire, autour de l'expansion coloniale : &lt;i&gt;&#8220;Si nous avons le droit d'aller chez ces barbares, &lt;/i&gt;dit Jules Ferry&lt;i&gt;, c'est parce que nous avons le devoir de les civiliser&#8230; Il faut non pas les traiter en &#233;gaux, mais se placer au point de vue de la race sup&#233;rieure qui conquiert.&#8221;&lt;/i&gt; Et Jules Maigne de r&#233;torquer : &lt;i&gt;&#8220;Vous osez dire cela dans le pays o&#249; ont &#233;t&#233; proclam&#233;s les droits de l'homme !&#8221;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Jusqu'&#224; ce jour, le politique fran&#231;ais continue &#224; &#234;tre divis&#233; sur la m&#233;moire et l'histoire de la colonisation. Ce n'est pas un hasard, car nous entendons comment la colonialit&#233; fran&#231;aise touche aux racines m&#234;mes et aux fondements de la R&#233;publique. Il reste encore convenu, dans les imaginaires et les discours, que parler ouvertement et enseigner les destructions coloniales risque de mener &#224; une grave division de la soci&#233;t&#233; fran&#231;aise et &#224; une flamb&#233;e de la violence aupr&#232;s des dits enfants issus de l'immigration. En r&#233;alit&#233;, il s'agit d'entendre comment la mise sous scell&#233; de cette histoire est une fa&#231;on de maintenir dans l'ombre la fragilit&#233; des fondements de la R&#233;publique, ayant permis sans difficult&#233; pour le politique lui-m&#234;me de faire vivre l'envers (monarchie) et l'endroit (r&#233;publique) sur un m&#234;me territoire : la colonie. Cela a pu se faire en usant d'une s&#233;paration entre deux populations : les &#8220;indig&#232;nes&#8221; et les &#171; Europ&#233;ens &#187;. Dit autrement, le fait que l'Histoire, malgr&#233; le grand nombre de travaux d'historiens, continue d'&#234;tre confisqu&#233;e par le politique, qui dicte ce qui de cette histoire est transmissible ou pas &#224; sa population, est une mani&#232;re d'&#233;vacuer la part sombre (monarchique) des r&#233;publiques.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce n'est pas pour rien que la colonialit&#233; est une excellente pourvoyeuse de guerre civile et de division au sein du politique ; nous l'avons vu au moment de l'expansion coloniale de 1885, puis cela reviendra avec la chute de la IV&lt;sup&gt;e&lt;/sup&gt; R&#233;publique et avec la lutte arm&#233;e qui va se d&#233;clencher entre l'OAS&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Organisation de l'arm&#233;e secr&#232;te.&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt; et les militaires fran&#231;ais. Ailleurs, en Alg&#233;rie, cette question des divisions et de la guerre conna&#238;tra plusieurs &#233;pisodes : la lutte aux fronti&#232;res des combattants pour la prise du pouvoir en 1962, ainsi que les luttes fratricides constitutives du nationalisme alg&#233;rien. Celles-ci vont atteindre leur apog&#233;e, autrement et avec d'autres habillages, au moment de la guerre int&#233;rieure des ann&#233;es 1990, nomm&#233;e par certains guerre civile.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Une des entreprises de la colonisation a consist&#233; &#224; renommer, en 1881, les &#171; indig&#232;nes &#187;. Comment la loi sur l'&#233;tat civil a-t-elle boulevers&#233; la soci&#233;t&#233; alg&#233;rienne ? &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; L'Alg&#233;rie a &#233;t&#233; une colonie de peuplement, ce qui signifie qu'il fallait inverser le nombre de naissances d' &#187; Europ&#233;ens &#187; par rapport au nombre de naissances d' &#8220;indig&#232;nes&#8221;, pour repeupler ce territoire &#8220;par du blanc&#8221;. Alexis de Tocqueville emploie l'expression &lt;i&gt;&#8220;comprimer la masse arabe&#8221;&lt;/i&gt;. Il s'agissait donc de r&#233;duire au maximum cette masse dite &#8220;arabe&#8221; &#8211; qualificatif qui fait fi des diff&#233;rences ethniques et religieuses &#8211; afin de permettre sur la dur&#233;e une francisation du territoire, non pas pour les &#8220;indig&#232;nes&#8221;, mais pour les &#171; Europ&#233;ens &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Selon plusieurs historiens, un tiers de la population a disparu les premi&#232;res ann&#233;es de la conqu&#234;te, par des meurtres de masse, des enfumades de tribus enti&#232;res dans les grottes, mais aussi par la famine et les &#233;pid&#233;mies. R&#233;duire le nombre d'autochtones &#233;tait aussi un moyen efficace pour casser les vell&#233;it&#233;s de r&#233;sistance et de soul&#232;vement. Le fratricide a &#233;t&#233; utilis&#233; comme une arme de guerre coloniale, car son emploi permettait d'effacer les traces du crime et de laisser penser que la responsabilit&#233; de ces meurtres incombait uniquement aux autochtones, dans leurs luttes tribales.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; La pratique de l'effacement pour la population &#8220;indig&#232;ne&#8221; sera au c&#339;ur de la politique coloniale. Cette pratique empruntera plusieurs moyens et s'exercera sur diff&#233;rents registres. Citons-en quelques-uns bri&#232;vement : effacement de l'histoire de ce territoire et de la dimension soci&#233;tale pr&#233;existante &#224; la conqu&#234;te, tentative d'effacement du fonctionnement de la soci&#233;t&#233; traditionnelle tribale par le &#8220;d&#233;mant&#232;lement&#8221; du lien tribal. Cela permettait, entre autres, de casser le r&#233;gime de la propri&#233;t&#233; collective &#8211; en usage en Alg&#233;rie &#8211; pour faciliter l'expropriation des terres.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Alexis de Tocqueville, th&#233;oricien de la colonisation et sp&#233;cialiste de la d&#233;mocratie, &#233;crira dans son rapport sur l'Alg&#233;rie datant de 1847 : &lt;i&gt;&#8220;Les villes indig&#232;nes ont &#233;t&#233; envahies, boulevers&#233;es, saccag&#233;es par notre administration plus encore que par nos armes. Un grand nombre de propri&#233;t&#233;s individuelles ont &#233;t&#233;, en pleine paix, ravag&#233;es, d&#233;natur&#233;es, d&#233;truites. Une multitude de titres que nous nous &#233;tions fait livrer pour les v&#233;rifier n'ont jamais &#233;t&#233; rendus. Dans les environs m&#234;mes d'Alger, des terres tr&#232;s fertiles ont &#233;t&#233; arrach&#233;es des mains des Arabes et donn&#233;es &#224; des Europ&#233;ens qui, ne pouvant ou ne voulant pas les cultiver eux-m&#234;mes, les ont lou&#233;es &#224; ces m&#234;mes Indig&#232;nes qui sont devenus des simples fermiers du domaine qui appartenait &#224; leur p&#232;re.&#8221;&lt;/i&gt; Malgr&#233; ce constat amer, Tocqueville estime n&#233;cessaire la poursuite de la colonisation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les crimes collectifs vont laisser les vivants priv&#233;s de la s&#233;pulture de leurs morts et ce point sera une constante. Le crime se d&#233;roule sous la modalit&#233; de la pratique de la disparition des corps mais aussi des noms, comme nous le verrons. Les disparitions seront une constante tout au long de la colonisation fran&#231;aise.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; cela, ajoutons une autre forme de meurtre f&#233;roce dans sa transmissibilit&#233; de g&#233;n&#233;ration en g&#233;n&#233;ration. Il s'agit de l'effacement des g&#233;n&#233;alogies. Dans les ann&#233;es 1880, avec l'imposition de l'&#233;tat civil au service du contr&#244;le de la population et afin d'augmenter la facilitation des expropriations de terres, l'administration fran&#231;aise a d&#233;cid&#233; d'imposer des patronymes sans r&#233;f&#233;rence au nom originel, &#224; l'histoire familiale, &#224; la localit&#233;. Tr&#232;s souvent, les h&#233;ritages ont du coup &#233;t&#233; rendus impossibles et cela s'est transmis de g&#233;n&#233;ration en g&#233;n&#233;ration, puisque dans une m&#234;me famille, il est arriv&#233; que deux enfants aient des patronymes diff&#233;rents. L'octroi de ces patronymes, parfois orduriers, s'est fait d'une fa&#231;on compl&#232;tement al&#233;atoire. Par cons&#233;quent, il a &#233;t&#233; question de g&#233;n&#233;raliser &#8220;l'a-nomination&#8221;, puisque les individus disposaient d'un patronyme d&#233;croch&#233; de l'ancrage familial et tribal. C'&#233;tait un moyen d'an&#233;antir la force du lien tribal.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est dans &lt;i&gt;Nedjma&lt;/i&gt; de Kateb Yacine que nous lisons le mieux les effets sur la dur&#233;e de cette op&#233;ration de meurtre du symbolique. Il y est question de la destruction du lieu d'ancrage et ses cons&#233;quences pour les humains. Kateb Yacine fait porter &#224; &lt;i&gt;Nedjma&lt;/i&gt; une sorte de mythologie de la destruction coloniale. Selon lui, au fil des g&#233;n&#233;rations, les individus ne savent plus &#8220;qui est qui ?&#8221;. Il dira qu'il n'y a que &#8220;des faux p&#232;res&#8221;. Il pousse loin cette catastrophe en expliquant que ce trou dans l'identitaire va mener au repli sur soi et aux liens d'inceste. Car si &#8220;on ne sait plus qui est qui ?&#8221;, alors l'inceste est un risque permanent. D'o&#249; Nedjma, personnage &#233;ponyme du texte, est aussi m&#233;taphore de la destruction coloniale et de ses ravages. Cette tr&#232;s belle femme qui &#233;pouse &#224; son insu son demi-fr&#232;re et qui n'est convoit&#233;e que par des pr&#233;tendants qui eux aussi sont ses demi-fr&#232;res. Nous pouvons dire que &lt;i&gt;Nedjma&lt;/i&gt; est v&#233;ritablement le texte qui relate les effets psychiques de l'effacement colonial. Texte difficile &#224; lire, car il circonscrit ce qu'il y a d'insens&#233; dans les effets de la colonialit&#233; et leur transmissibilit&#233; g&#233;n&#233;ration apr&#232;s g&#233;n&#233;ration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pr&#233;cisons que cette colonisation a dur&#233; 132 ans, ce qui signifie cinq &#224; six g&#233;n&#233;rations de femmes et d'hommes. Les effets du colonial ne peuvent s'aborder qu'en tenant compte de cette question de la dur&#233;e et de la m&#233;moire g&#233;n&#233;rationnelle. Puisqu'avec le temps dispara&#238;t la possibilit&#233; de situer le lieu et le temps de la destruction. D'o&#249; il reste une esp&#232;ce de &#8220;m&#233;moire brouill&#233;e&#8221;, pour reprendre l'expression du po&#232;te Nabile Far&#232;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce brouillage du m&#233;moriel est un effet direct de cette pratique de l'effacement qui a pour unique vis&#233;e de faire dispara&#238;tre, pour le colon lui-m&#234;me et ses descendants, la question des responsabilit&#233;s dans ses crimes. L'effacement des crimes coloniaux sert &#224; installer l'impunit&#233; des crimes dans le temps. Autrement dit, si la pratique de l'effacement concerne directement le colonis&#233;, dit &#8220;indig&#232;ne&#8221;, il ne faut pas se m&#233;prendre sur le fait que, finalement, elle ne s'adresse qu'au colon dans son rapport &#224; la responsabilit&#233; dans l'Histoire. Il devient par cons&#233;quent possible plusieurs g&#233;n&#233;rations plus tard d'&#233;voquer les bienfaits de la colonisation, qui tout en reconnaissant certains effets n&#233;gatifs, cherchent une positivation m&#233;morielle de la destruction pour ces h&#233;ritiers. Tr&#232;s t&#244;t dans la colonialit&#233;, les questions de l&#233;gitimit&#233; et d'effacement des traces du crime pour les colons eux-m&#234;mes ont &#233;t&#233; une pr&#233;occupation, afin de ne pas entacher les principes r&#233;publicains de mani&#232;re d&#233;voil&#233;e. La politique coloniale est bien &#8220;l'enfant voyou des Lumi&#232;res&#8221; qu'il faut maintenir &#224; l'ombre de la parole et des actes de responsabilit&#233; du politique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt; C'est dans &lt;i&gt;Le Premier Homme&lt;/i&gt; d'Albert Camus que nous trouvons cette phrase tr&#232;s &#233;clairante pour penser cette question de l'effacement. &#192; la veille de l'ind&#233;pendance et du d&#233;part d'Alg&#233;rie, Albert Camus fait dire &#224; un colon : &lt;i&gt;&#8220;Si ce que nous avons fait ici est un crime, il nous faut donc l'effacer.&#8221;&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le traitement m&#233;moriel de l'histoire coloniale continue ici et l&#224; dans les deux soci&#233;t&#233;s &#224; lutter contre l'effacement. Tant&#244;t, il y survit et tant&#244;t il succombe &#224; l'effacement. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La question des langues a &#233;t&#233; et est encore un sujet sensible et pol&#233;mique en Alg&#233;rie. Quelle &#233;tait la situation linguistique avant la conqu&#234;te ? Comment les langues locales ont &#233;t&#233; &#171; &lt;i&gt;d&#233;cim&#233;es&lt;/i&gt; &#187; selon vos termes et plus pr&#233;cis&#233;ment, qu'est-ce qui a &#233;t&#233; d&#233;truit dans ces langues ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/strong&gt;&#171; En 1938, la langue arabe est d&#233;cr&#233;t&#233;e langue &#233;trang&#232;re. Cette situation est fid&#232;le &#224; la politique coloniale d'effacement. Les langues maternelles arabe et amazighe&lt;a href=&#034;#nb3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Berb&#232;re.&#034; id=&#034;nh3&#034;&gt;3&lt;/a&gt; seront des langues consid&#233;r&#233;es comme d&#233;pourvues de savoir et de potentiel civilisationnel. La colonialit&#233; est un syst&#232;me qui repose sur une s&#233;rie de m&#233;canismes : effacement comme nous l'avons vu, clivage, haine du pacte r&#233;publicain et &#233;vacuation de la diversit&#233; et de la pluralit&#233; pour fabriquer une masse coloniale fortement divis&#233;e entre &#8220;nous&#8221; et eux, entre &#8220;colons&#8221; et &#8220;colonis&#233;s&#8221;. La colonialit&#233; a horreur de la diversit&#233;. Il est important d'ajouter que la citoyennet&#233; fran&#231;aise est consid&#233;r&#233;e comme incompatible avec l'islam.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les &#8220;indig&#232;nes&#8221;, &#8220;sujets fran&#231;ais&#8221; ou plus tard &#8220;Fran&#231;ais musulmans&#8221;, ne disposent pas de citoyennet&#233;. Les rares autochtones &#224; b&#233;n&#233;ficier de l'exercice de la citoyennet&#233;, sont ceux et celles qui doivent montrer un renoncement ou du moins un &#233;loignement certain avec la culture autochtone de r&#233;f&#233;rence. Cette situation va faire que les langues maternelles seront rel&#233;gu&#233;es au rang de langues domestiques, indignes de consid&#233;ration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il est int&#233;ressant de constater qu'&#224; l'ind&#233;pendance, le politique alg&#233;rien va, sous couvert de colmater les graves sentiments d'ill&#233;gitimit&#233; et d'offense occasionn&#233;s par les 132 ans d'occupation du territoire, reconduire l'abrasion de la pluralit&#233; ethnique et linguistique. Et ce alors m&#234;me que le projet politique de la jeune R&#233;publique ind&#233;pendante &#233;tait de colmater les blessures et les trous produits par la colonialit&#233;. Avec le recul, nous pouvons constater que le politique alg&#233;rien a juste positiv&#233; tous les espaces qui avaient &#233;t&#233; atteints par la colonialit&#233;, jusqu'&#224; tenter de saturer et annuler tout ce qui relevait de la perte irr&#233;m&#233;diable.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est ainsi que l'affirmation identitaire a battu son plein. Il s'est produit une abrasion du potentiel multilinguistique, une saturation de l'identitaire par l'affirmation d'une langue unique et enfin une exacerbation du sentiment du nationalo-religieux, qui &#233;crase pleinement l'arri&#232;re-sc&#232;ne de la guerre de lib&#233;ration au cours de laquelle guerre contre l'ennemi et guerre interne aux mouvements nationaux ont coexist&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; l'ind&#233;pendance, le paysage linguistique alg&#233;rien continuera &#224; &#234;tre orient&#233; par une id&#233;ologie et une politique d'&#233;limination de la langue fran&#231;aise, r&#233;ponse fid&#232;le &#224; la mani&#232;re dont la langue arabe a &#233;t&#233; d&#233;cr&#233;t&#233;e langue &#233;trang&#232;re durant la colonialit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce qui est fabuleux, c'est de remarquer que le parler alg&#233;rien, fait d'une s&#233;rie de m&#233;tissages linguistiques &#224; partir du turc, de l'amazighe, de l'arabe litt&#233;ral et de bien d'autres langues, continue &#224; r&#233;sister clandestinement &#224; l'injonction d'une langue une, qui est inh&#233;rente aux syst&#232;mes totalitaires.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Autrement dit, malgr&#233; les vell&#233;it&#233;s du pouvoir colonial et du pouvoir alg&#233;rien de faire de la langue alg&#233;rienne une langue de &#8220;mise en totalit&#233;&#8221;, il persiste quelque chose de l'ordre du pluriel. La litt&#233;rature alg&#233;rienne est n&#233;e du refus de cet effacement des langues en Alg&#233;rie. Les premiers &#233;crivains alg&#233;riens de langue fran&#231;aise ont utilis&#233; cette langue pour v&#233;hiculer les langues maternelles. Le parler alg&#233;rien continue lui, de son c&#244;t&#233;, &#224; faire vivre une pluralit&#233; linguistique tr&#232;s int&#233;ressante. Le syst&#232;me colonial a &#233;t&#233; un syst&#232;me totalitaire et totalisant et l'Alg&#233;rie ind&#233;pendante s'est constitu&#233;e comme r&#233;ponse trait pour trait au colonialisme. Par cons&#233;quent, il y eut, &#224; travers le rapport aux langues, une reconduction de l'asservissement colonial &#224; une langue une. Si ce n'est que l'Alg&#233;rie ind&#233;pendante a voulu traiter des graves destructions occasionn&#233;es par la colonialit&#233; fran&#231;aise en faisant appel &#224; la colonisation arabo-islamique. Ce qui a pr&#233;par&#233; le d&#233;sastre de la guerre int&#233;rieure, d&#233;j&#224; en germe dans le rapport &#224; la pluralit&#233; ethnico-linguistique et au pouvoir politique durant la guerre de lib&#233;ration.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette exp&#233;rience nous am&#232;ne &#224; penser que pour l'individu tout comme pour une soci&#233;t&#233;, il reste tr&#232;s difficile de quitter l'asservissement et l'assujettissement auxquels ils peuvent &#234;tre soumis durant de si nombreuses d&#233;cennies. Combien de temps faut-il alors pour se s&#233;parer pleinement de l'Esprit du colonial ? Question d'autant plus cruciale que nous vivons dans des mondes o&#249; la post-modernit&#233; et la machinerie capitaliste activent sous d'autres modalit&#233;s l'expansion coloniale d'allure imp&#233;rialiste. Cette fois-ci, la dimension &#233;conomique y appara&#238;t de mani&#232;re d&#233;nud&#233;e. Elle a quelque peu perdu ses habillages civilisationnels. La focale est mise sur les dites bonnes intentions de civiliser le monde par l'importation de la d&#233;mocratie, qui contient de mani&#232;re cach&#233;e, le v&#233;ritable motif, &#224; savoir le d&#233;veloppement &#233;conomique et son expansion g&#233;opolitique. La conqu&#234;te des territoires, loin de dispara&#238;tre, continue &#224; se d&#233;rouler ailleurs, au motif de la dite d&#233;mocratie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Remarquons que c'est la m&#234;me logique qui est &#224; l'&#339;uvre avec les m&#234;mes effets : le d&#233;clenchement sur ces territoires de guerres civiles, fratricides. Cela interroge : pourquoi l'individu reste-t-il prisonnier quelle que soit l'&#233;poque, de vell&#233;it&#233; expansionniste et dominatrice dans le monde ? Comment penser cette furieuse envie d'expansion coloniale ? &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Votre livre analyse l'expression de la violence qui s'est exerc&#233;e en Alg&#233;rie, violence qui semble condamn&#233;e &#224; se r&#233;p&#233;ter sur le mode du fratricide, comme on l'a vu pendant la guerre de lib&#233;ration et la guerre &#187; int&#233;rieure &#187;. Vous dites que durant la conqu&#234;te, l'arm&#233;e fran&#231;aise a utilis&#233; le fratricide comme arme de guerre. Pouvez-vous nous expliquer cette question du fratricide et son inscription dans l'histoire de l'Alg&#233;rie ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;/strong&gt;&#171; En effet, en commen&#231;ant ce travail de recherche li&#233; &#224; ma pratique de la psychanalyse en Alg&#233;rie et en France, j'ai &#233;t&#233; saisie par le constat formul&#233; par au moins trois historiens (Mohammed Harbi, Gilbert Meynier et Benjamin Stora) qu'une double guerre a sp&#233;cifi&#233; la guerre de lib&#233;ration. En parall&#232;le de celle-ci, il y eut une guerre int&#233;rieure. Celle-ci reste encore &#224; ce jour peu connue et tr&#232;s souvent mise sous silence.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D&#232;s les ann&#233;es 1940, des luttes internes graves vont &#233;mailler les mouvements nationalistes. Le FLN, h&#233;ritier du mouvement nationaliste, va tenter d'&#233;vacuer &#224; tout prix le p&#232;re du nationalisme alg&#233;rien, Messali Hadj, alors que ces deux mouvements sont pris dans une m&#234;me filiation. Nous connaissons la guerre existant entre les messalistes et les combattants du Front de lib&#233;ration nationale en Alg&#233;rie et sur le territoire de la m&#233;tropole. Mais il y eut &#233;galement et en parall&#232;le de tr&#232;s nombreuses exactions entre combattants du FLN en interne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le nationalisme alg&#233;rien rec&#232;le une m&#233;moire cach&#233;e de meurtres entre fr&#232;res. En effet, les exactions, les &#233;liminations, les mises en exil ou au placard seront des pratiques fr&#233;quentes pour traiter des diff&#233;rends et des conflits. Apr&#232;s l'&#233;limination du chef du nationalisme alg&#233;rien Messali Hadj, il y eut l'ex&#233;cution de Ramdane Abbane et de plusieurs autres personnalit&#233;s politiques. Cette question des &#233;liminations ne s'arr&#234;tera pas. Jusqu'&#224; ce jour, elle emprunte d'autres formes et d'autres visages.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est encore le fonctionnement actuel des dits clans aux pouvoirs et de l'arm&#233;e. Le fratricide sera une constante du politique alg&#233;rien apr&#232;s avoir &#233;t&#233; une arme coloniale. Et probablement qu'il a pu l'&#234;tre, car le fonctionnement tribal est particuli&#232;rement sensible &#224; la question de la lutte entre fr&#232;res. Si ce n'est qu'il avait les moyens de r&#233;guler ses luttes ant&#233;rieurement au d&#233;mant&#232;lement de la soci&#233;t&#233; traditionnelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ajoutons &#224; cela le fait que le fratricide fait partie des mythes fondateurs de notre humanit&#233;. La d&#233;mocratie, comme l'explique l'&#233;crivaine hell&#233;niste Nicole Loraux, est un traitement conjuratoire au fratricide. La mise sous silence en Alg&#233;rie de cette partie de notre histoire, allant jusqu'&#224; attribuer au colonisateur des meurtres internes aux combattants nationalistes, est une fa&#231;on de maintenir dans l'ombre cette guerre int&#233;rieure qui a eu lieu en m&#234;me temps que la guerre de lib&#233;ration. L'une a fait &#233;cran &#224; l'autre. J'explique dans &lt;i&gt;Le trauma colonial&lt;/i&gt; comment l'absence de s&#233;pulture des p&#232;res a laiss&#233; les fils orphelins dans un profond d&#233;sarroi. Rien n'a pu venir faire barri&#232;re ou limites aux vell&#233;it&#233;s folles d'accaparement du pouvoir. L'envie de poss&#233;der a &#233;t&#233; &#224; la mesure de l'immense sentiment de privation, de d&#233;consid&#233;ration et d'ill&#233;gitimit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La guerre des ann&#233;es 1990 a &#233;t&#233; une guerre fratricide sanglante, allant jusqu'&#224; faire 200 000 morts et de tr&#232;s nombreux disparus. Le politique alg&#233;rien, hant&#233; par son absence de l&#233;gitimit&#233;, a utilis&#233; les m&#234;mes pratiques coloniales durant ces ann&#233;es de guerre int&#233;rieure.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; ce jour, encore bien des familles n'arrivent pas &#224; enterrer leurs morts des ann&#233;es 1990, car un disparu n'est pas un mort, &#224; d&#233;faut d'avoir pu enterrer son corps et faire que le corps et le nom se rejoignent par l'inscription tombale. L'absence de s&#233;pulture a &#233;t&#233; un ph&#233;nom&#232;ne qui s'est r&#233;it&#233;r&#233; en Alg&#233;rie au point de faire histoire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les hommes au pouvoir, en tant qu'h&#233;ritiers de ces destructions coloniales, ont reconduit l'offense &#233;prouv&#233;e, ainsi que la profonde ill&#233;gitimit&#233;. Car comment &#234;tre un fils digne d'h&#233;riter de l'histoire lorsque la possibilit&#233; d'un h&#233;ritage a &#233;t&#233; bafou&#233;e et que le fils s'est retrouv&#233;, comme dirait l'&#233;crivain Mohammed Dib, &#234;tre &#8220;fils de personne&#8221; ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;L'actualit&#233; alg&#233;rienne de cette ann&#233;e, avec les gigantesques manifestations pacifiques et citoyennes, est &#224; ce titre remarquable. Les manifestants en appellent &#224; une refonte du politique et surtout &#224; une d&#233;sali&#233;nation du pouvoir politique de l'Esprit du colonial. Ils indiquent que la lib&#233;ration n'a pas suffi &#224; se s&#233;parer des pratiques coloniales et que celles-ci ont &#233;t&#233; reconduites dans l'entre-soi. Et le pouvoir militaro-politique y r&#233;pond par les m&#234;mes moyens et sur le m&#234;me registre, que celui du fratricide historique : &#233;limination clanique, emprisonnement dans le cadre de r&#232;glements de comptes internes au r&#233;gime et coup de force militaire afin de pleinement &#233;craser toute &#233;mergence d'un projet politique citoyen. &#192; la demande l&#233;gitime de changement fait face une structure immuable du pouvoir politique, qui est orient&#233; par les m&#233;canismes de la colonialit&#233;, auxquels appartient le fratricide. L'actualit&#233; alg&#233;rienne, bien qu'heureuse &#224; certains &#233;gards, d&#233;voile ce qui de l'histoire coloniale demeure un pass&#233; &#233;ternellement pr&#233;sent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Et pourtant, le moment est venu pour que pr&#232;s de trois g&#233;n&#233;rations apr&#232;s l'ind&#233;pendance, se produise la fabrique d'un h&#233;ritage qui porte un rapport autre au m&#233;moriel, un arr&#234;t du brouillage, des falsifications, de l'offense et surtout le commencement d'une histoire dans laquelle morts et vivants se trouvent enfin s&#233;par&#233;s de lieux et r&#233;unis par le souvenir, le r&#233;cit et une histoire, qui ne soit pas dict&#233;e par le politique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Chaque g&#233;n&#233;ration traite &#224; sa fa&#231;on de cet h&#233;ritage. La premi&#232;re a &#233;t&#233; pleinement prise dans ce brouillage m&#233;moriel. La seconde l'a reconduit en passant de la position de le subir &#224; celle d'actrice de ce brouillage. C'est cette troisi&#232;me g&#233;n&#233;ration de jeunes manifestants qui cherchent &#224; rendre possible l'&#233;criture de nouvelles pages de cette histoire. Et justement, forcer une sortie du &lt;i&gt;fatum&lt;/i&gt; de la r&#233;it&#233;ration. Sommes-nous &#224; un tournant irr&#233;versible de cette histoire coloniale ? Ou bien alors s'agirait-il une fois de plus d'une &#233;ni&#232;me r&#233;p&#233;tition de l'Histoire dans laquelle le militaire tue dans l'&#339;uf tout projet politique ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il serait temps que les disparus cessent d'assourdir les vivants par leurs cris en venant tourmenter leur sommeil, que les morts trouvent lieu et que les vivants ne soient pas &#233;cras&#233;s par une dette de sang qui les maintenait accabl&#233;s et perplexes au point de ne pouvoir se soulever contre leurs nouveaux occupants. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip spip-block-right&#034; style=&#034;text-align:right;&#034;&gt;&lt;strong&gt;Propos recueillis par Keltoum Staali&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Ouvrage publi&#233; en 2007 aux &#233;ditions de la D&#233;couverte.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Organisation de l'arm&#233;e secr&#232;te.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Berb&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Glottophobie : Une x&#233;nophobie qui s'ignore</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/Glottophobie-Une-xenophobie-qui-s</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/Glottophobie-Une-xenophobie-qui-s</guid>
		<dc:date>2018-10-22T16:33:15Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Yeter Akyaz</dc:creator>


		<dc:subject>Le dossier</dc:subject>
		<dc:subject>Kalem</dc:subject>
		<dc:subject>C'est</dc:subject>
		<dc:subject>d'une</dc:subject>
		<dc:subject>fran&#231;ais</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>parler</dc:subject>
		<dc:subject>d'une langue</dc:subject>
		<dc:subject>glottophobie</dc:subject>
		<dc:subject>Linguistique</dc:subject>
		<dc:subject>Philippe Blanchet</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Publi&#233; en 2016 aux &#201;ditions Textuel, le livre Discriminations : combattre la glottophobie analyse les m&#233;canismes de domination qui prennent le langage et les mani&#232;res de parler pour terreau. Entretien avec son auteur, le chercheur Philippe Blanchet, et St&#233;phanie Clerc, enseignante &#224; l'universit&#233; d'Aix-Marseille o&#249; elle forme notamment &#224; l'enseignement du fran&#231;ais langue &#233;trang&#232;re (FLE). CQFD : Philippe, comment en es-tu venu &#224; forger le concept de &#171; glottophobie &#187; ? Philippe Blanchet : (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;145 (juillet-ao&#251;t 2016)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Le-dossier" rel="tag"&gt;Le dossier&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Kalem" rel="tag"&gt;Kalem&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/C-est" rel="tag"&gt;C'est&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/d-une" rel="tag"&gt;d'une&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/francais" rel="tag"&gt;fran&#231;ais&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/parler" rel="tag"&gt;parler&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/d-une-langue" rel="tag"&gt;d'une langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/glottophobie" rel="tag"&gt;glottophobie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Linguistique" rel="tag"&gt;Linguistique&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Philippe-Blanchet" rel="tag"&gt;Philippe Blanchet&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Publi&#233; en 2016 aux &#201;ditions Textuel, le livre &lt;i&gt;Discriminations : combattre la glottophobie&lt;/i&gt; analyse les m&#233;canismes de domination qui prennent le langage et les mani&#232;res de parler pour terreau. Entretien avec son auteur, le chercheur Philippe Blanchet, et St&#233;phanie Clerc, enseignante &#224; l'universit&#233; d'Aix-Marseille o&#249; elle forme notamment &#224; l'enseignement du fran&#231;ais langue &#233;trang&#232;re&lt;a href=&#034;#nb2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Langue fran&#231;aise enseign&#233;e &#224; des non-francophones.&#034; id=&#034;nh2-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt; (FLE).&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_2433 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;12&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L500xH377/-699-ec4ab.jpg?1768650996' width='500' height='377' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Kalem.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt; &lt;i&gt;CQFD&lt;/i&gt; : Philippe, comment en es-tu venu &#224; forger le concept de &#171; glottophobie &#187; ? &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Philippe Blanchet :&lt;/strong&gt; En tant que sociolinguiste, je suis tr&#232;s int&#233;ress&#233; par l'&#233;tude des discriminations li&#233;es &#224; la fa&#231;on dont les gens parlent. Ce qui m'int&#233;resse, c'est d'&#233;tudier la mani&#232;re dont les gens se construisent par les langues, vivent avec elles, cr&#233;ent du lien gr&#226;ce &#224; elles, et de montrer que quand on discrimine une fa&#231;on de parler, c'est la personne elle-m&#234;me qu'on discrimine. Inconsciemment, j'ai probablement &#233;t&#233; influenc&#233; par un livre de Louis-Jean Calvet, publi&#233; en 1974, intitul&#233; &lt;i&gt;Linguistique et colonialisme. Petit trait&#233; de glottophagie&lt;/i&gt;. Ce livre montre comment, par l'imp&#233;rialisme et la colonisation, on &#171; mange &#187; des langues, on les engloutit. Dans les ann&#233;es 2000, j'ai publi&#233;, avec le sociolinguiste Jo Arditty, un premier article qui aborde explicitement cette question : &#171; La glottophobie fran&#231;aise, une x&#233;nophobie qui s'ignore &#187;, &#224; propos du parler des jeunes &#171; de banlieue &#187; qui &#233;tait &#224; l'&#233;poque d&#233;j&#224; tr&#232;s stigmatis&#233; dans les discours publics, politiques et m&#233;diatiques.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Peux-tu donner des exemples de glottophobie ? &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La glottophobie est exerc&#233;e partout autour de nous au quotidien. Quand des com&#233;diens ou des journalistes ne trouvent pas de travail, car ils ont un accent du Midi ou d'ailleurs, quand il est interdit d'utiliser une autre langue que le fran&#231;ais pour avoir acc&#232;s &#224; ses droits aupr&#232;s d'une administration fran&#231;aise, comme &#224; Mayotte o&#249; peu de Fran&#231;ais parlent fran&#231;ais, quand des enfants se font humilier &#224; l'&#233;cole &#224; cause de leur fa&#231;on de parler, tel cet enfant alg&#233;rien tout juste arriv&#233; &#224; qui la ma&#238;tresse interdit de prononcer le &#171; h &#187; de son pr&#233;nom Ahmed, quand on sous-titre quasi syst&#233;matiquement des francophones africains &#224; la t&#233;l&#233;vision car on consid&#232;re qu'ils parlent forc&#233;ment &#171; mal &#187;&#8230; Il faut &#233;galement souligner le m&#233;pris qu'on porte aux langues que l'on d&#233;signe sous les noms de &#171; dialectes &#187;, de &#171; patois &#187;, ou de &#171; wesh wesh &#187;, et l'exclusion du d&#233;bat d&#233;mocratique des personnes qui ne d&#233;tiennent pas le fran&#231;ais standard.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Pourquoi s'agit-il d'une discrimination subtile &#224; pointer ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;D&#232;s sa cr&#233;ation en 1635, l'Acad&#233;mie fran&#231;aise pr&#233;conise le fran&#231;ais le plus rare et le plus aristocratique en rejetant les parlers populaires. Les lois de 1793 interdisent quant &#224; elles l'usage d'autres langues que le fran&#231;ais dans tous les textes &#224; port&#233;e officielle ou contractuelle. La glottophobie est tr&#232;s ancienne en France. C'est sans doute le pays qui a pouss&#233; le plus loin l'id&#233;ologie du rejet de la diff&#233;rence linguistique, en la consid&#233;rant comme une d&#233;viance. Pour se mettre en place, une id&#233;ologie d'&#201;tat a besoin d'un syst&#232;me &#233;ducatif qui prend en charge les enfants d&#232;s leur plus jeune &#226;ge et leur inculque une certaine vision du monde, de la soci&#233;t&#233;, du rapport aux autres... alors qu'ils n'ont pas encore d'armes pour avoir un recul critique. Aujourd'hui, apr&#232;s 150 ans d'&#201;ducation nationale fran&#231;aise dite &#171; gratuite, la&#239;que et obligatoire &#187;, l'id&#233;ologie linguistique est parvenue &#224; faire du jugement et de la hi&#233;rarchisation entre langues et fa&#231;ons de parler une norme partag&#233;e. La plupart des individus n'arrivent alors plus &#224; imaginer qu'une soci&#233;t&#233; puisse fonctionner autrement, avec plusieurs langues par exemple. M&#234;me s'il existe de nombreuses soci&#233;t&#233;s qui pr&#244;nent le plurilinguisme autour de nous, on ne veut pas les voir. L'id&#233;ologie a alors atteint le stade de l'h&#233;g&#233;monie : les domin&#233;s ont admis comme &#171; naturelle &#187; la domination qu'ils subissent, ils ne l'appr&#233;hendent pas comme une injustice et ne peuvent donc pas la remettre en question.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il s'agit aussi d'une discrimination subtile car les m&#233;canismes de domination peuvent se se retrouver l&#224; o&#249; on ne les attendait pas. On peut l'observer avec le breton 3 ou encore avec le catalan. Interdit pendant la dictature franquiste en Catalogne, le catalan est devenu la langue co-officielle de cette r&#233;gion en 1979 (avec le castillan), au moment de la mise en place du syst&#232;me d&#233;mocratique en Espagne. N&#233;anmoins, c'est un catalan standardis&#233; qui s'est impos&#233;, le catalan des classes les plus ais&#233;es, bien diff&#233;rent des parlers populaires. C'est aussi ce qui se passe avec certains groupes militant pour la revitalisation de l'occitan, lesquels ont mis en place une mani&#232;re si compliqu&#233;e de l'&#233;crire qu'il ne ressemble plus du tout au &#171; proven&#231;al &#187; ou au &#171; marseillais &#187; des gens ordinaires.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une langue s'invente et se transforme en permanence pour s'adapter au monde du locuteur, pour cr&#233;er une parole singuli&#232;re. Pour mettre en place ce syst&#232;me glottophobe, on a fait croire aux gens que les langues ne sont pas des ph&#233;nom&#232;nes sociaux permettant aux humains de vivre ensemble. On a tout focalis&#233; sur l'aspect m&#233;canique des langues, comme si on pouvait les r&#233;sumer &#224; de simples &#233;quations math&#233;matiques. Pour les grammairiens et les linguistes, les langues sont avant tout un syst&#232;me de sons codifi&#233;s pour fabriquer des mots, qui eux-m&#234;mes sont organis&#233;s pour fabriquer des phrases. On a d&#233;socialis&#233; et d&#233;shumanis&#233; les langues pour les traiter comme des langages informatiques. Or ce sont les personnes qu'il faut respecter et non pas les langues, qui sont des abstractions et qui sont au service des individus.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;St&#233;phanie, tu formes des professeurs de fran&#231;ais langue &#233;trang&#232;re qui enseigneront &#224; des non-francophones. Comment abordes-tu la question de la glottophobie dans tes cours ? &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;St&#233;phanie Clerc :&lt;/strong&gt; Je leur montre qu'ils et elles peuvent &#234;tre des &#171; acteurs glottopolitiques &#187; bienveillants. &lt;i&gt;A minima&lt;/i&gt;, ils peuvent aider leurs &#233;l&#232;ves &#224; prendre conscience de cette domination linguistique et du caract&#232;re arbitraire du choix d'une langue standard, norm&#233;e. Un enseignant renverse beaucoup de choses quand il accueille la parole d'un &#233;l&#232;ve, l'aide &#224; se sentir bien avec ses mani&#232;res de parler, &#224; se construire sereinement dans sa pluralit&#233;. On parle aussi d'&#171; hospitalit&#233; langagi&#232;re &#187;. S'il n'est pas bienveillant, il produit chez l'&#233;l&#232;ve de la m&#233;sestime de soi et de l'ins&#233;curit&#233; linguistique qui peut aller jusqu'au rejet d'une langue, voire jusqu'au mutisme. J'ai des &#233;tudiants qui aujourd'hui regrettent de ne pas avoir voulu approfondir leurs langues familiales. Quand je leur fais &#233;crire des &#171; &lt;i&gt;&lt;a href=&#034;http://cqfd-journal.org/La-maman-et-la-pute-Vierge&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;biographies langagi&#232;res&lt;/a&gt;&lt;/i&gt; &#187;, certains d'entre eux expliquent que la d&#233;couverte de la notion de &#171; glottophobie &#187; leur a permis de mettre un mot sur tout un v&#233;cu et de prendre conscience des injustices subies. Seul ce retour sur soi peut &#233;viter la reproduction de ce rapport de domination.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Quels m&#233;canismes de r&#233;sistance existe-t-il contre cette id&#233;ologie du monolinguisme ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;P. B. :&lt;/strong&gt; Le fran&#231;ais est la langue dominante &#224; l'&#233;crit depuis le XVIe si&#232;cle, mais c'est seulement depuis la fin du XIXe si&#232;cle qu'il est devenu la langue h&#233;g&#233;monique, au moyen d'une politique tr&#232;s offensive cherchant &#224; emp&#234;cher les gens d'utiliser d'autres langues, que &#231;a soit des langues &#171; r&#233;gionales &#187; ou &#171; immigr&#233;es &#187;. N&#233;anmoins, ces derni&#232;res existent toujours. Je pense notamment &#224; tous les immigr&#233;s &#224; qui l'on dit, depuis les ann&#233;es 1950-60, de ne pas parler leur langue d'origine &#224; leurs enfants sous pr&#233;texte que ces derniers n'arriveraient pas &#224; bien apprendre le fran&#231;ais et &#224; s'&#171; int&#233;grer &#187;. Or, &#233;norm&#233;ment de gens continuent de transmettre leur propre langue, de pratiquer un plurilinguisme de fait, sans n&#233;cessairement le dire explicitement. Ils ont apport&#233; une autre fa&#231;on de penser, cr&#233;&#233; du d&#233;bat, et peut-&#234;tre introduit un d&#233;but de banalisation du plurilinguisme dans la soci&#233;t&#233; fran&#231;aise contemporaine.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Les gens ont besoin d'avoir des &#171; fa&#231;ons de parler &#187; qui leur permettent d'exprimer au mieux leur monde social. L'&#201;tat a fabriqu&#233; des Fran&#231;ais, mais en r&#233;alit&#233; on ne parle pas le m&#234;me fran&#231;ais en Provence, en Auvergne, dans le Nord, en Bretagne et aux Antilles. Les individus ont reproduit une diversit&#233; linguistique &#224; partir d'une langue qui &#233;tait faite pour les en emp&#234;cher. D'ailleurs, et ce n'est pas surprenant, les accents &#171; r&#233;gionaux &#187; ou &#171; &#233;trangers &#187; sont souvent d&#233;nigr&#233;s aujourd'hui, comme les &#171; patois &#187; &#233;taient d&#233;nigr&#233;s hier : c'est le m&#234;me type de discrimination subi par les grands-parents pour leur langue r&#233;gionale.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Peux-tu donner quelques pistes pour sortir de la glottophobie ? &lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;P. B. :&lt;/strong&gt; Si on se mettait &#224; enseigner les langues autrement et si on utilisait les langues pour apprendre &#224; aller vers les autres, on pourrait changer les choses en profondeur. &#199;a n&#233;cessite un travail de transformation compl&#232;te des priorit&#233;s dans l'enseignement des langues, de se demander quelle est leur place dans l'&#233;ducation.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;S. C. :&lt;/strong&gt; On est bien oblig&#233; d'enseigner aux &#233;l&#232;ves la &#171; bonne langue &#187;, la &#171; bonne orthographe &#187;, la langue du bourreau, comme disait Jean Genet, car sinon, ils vont &#234;tre marginalis&#233;s. Pour l'instant, le monde social est fait de telle sorte que tu ne peux pas dire &#224; tes &#233;l&#232;ves &#171; &#201;crivez comme vous voulez, parlez comme vous voulez, on est tous &#233;gaux, c'est la libert&#233;, c'est l'autogestion &#187;, sinon ils vont se heurter de plein fouet &#224; une soci&#233;t&#233; qui va les exclure violemment. Il vaut mieux commencer par leur dire qu'il faut apprendre ces codes-l&#224; tout en &#233;tant conscient du fait que cette fa&#231;on de parler est un jeu nous permettant de nous d&#233;rober aux pi&#232;ges que nous tend cette soci&#233;t&#233; qui ne veut pas nous faire de place. Et cultiver &#224; c&#244;t&#233; la richesse de sa diversit&#233; linguistique tout en introduisant un r&#233;el d&#233;bat politique sur la diversit&#233; linguistique, afin de transformer les valeurs qui impr&#232;gnent l'&#233;cole, les m&#233;dias, les lois.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb2-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh2-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Langue fran&#231;aise enseign&#233;e &#224; des non-francophones.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Br&#232;ves du dossier &#034;Mauvaises Langues&#034;</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/Breves-du-dossier-Mauvaises</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/Breves-du-dossier-Mauvaises</guid>
		<dc:date>2018-07-28T07:23:24Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator> Momo Br&#252;cke, Bruno Le Dantec, Julia Zortea, L'&#233;quipe de CQFD</dc:creator>


		<dc:subject>En bref</dc:subject>
		<dc:subject>Le dossier</dc:subject>
		<dc:subject>Plonk et Replonk</dc:subject>
		<dc:subject>&#201;tienne Savoye</dc:subject>
		<dc:subject>C'est</dc:subject>
		<dc:subject>faire</dc:subject>
		<dc:subject>ann&#233;es</dc:subject>
		<dc:subject>culture</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>langue turque</dc:subject>
		<dc:subject>Pasolini</dc:subject>
		<dc:subject>Langue vulgaire</dc:subject>
		<dc:subject>langues vulgaires</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Baleini&#233; Vous connaissez Le Baleini&#233;, dictionnaire des tracas (&#233;ditions Points), cet admirable petit lexique de n&#233;ologismes invent&#233;s par Christine Murillo, Jean-Claude Leguay et Gr&#233;goire Oestermann pour nommer diff&#233;rents d&#233;sagr&#233;ments de la vie quotidienne ? Deux exemples : &#171; Plute : prix oubli&#233; sur un cadeau &#187; ou &#171; D&#233;dz&#233;zer : songer qu'il est temps d'arr&#234;ter sa sieste &#187;. D'autres mots sont apparus de mani&#232;re incontr&#244;l&#233;e par l'Acad&#233;mie, comme ce magnifique verbe : &#171; (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;145 (juillet-ao&#251;t 2016)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/En-bref" rel="tag"&gt;En bref&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Le-dossier" rel="tag"&gt;Le dossier&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Plonk-et-Replonk" rel="tag"&gt;Plonk et Replonk&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Etienne-Savoye" rel="tag"&gt;&#201;tienne Savoye&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/C-est" rel="tag"&gt;C'est&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/faire" rel="tag"&gt;faire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/annees" rel="tag"&gt;ann&#233;es&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/culture-959" rel="tag"&gt;culture&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue-turque" rel="tag"&gt;langue turque&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Pasolini" rel="tag"&gt;Pasolini&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Langue-vulgaire" rel="tag"&gt;Langue vulgaire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues-vulgaires" rel="tag"&gt;langues vulgaires&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_2514 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;25&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L500xH103/-780-82dbc.jpg?1768717326' width='500' height='103' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Plonk &amp; Replonk
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Baleini&#233;&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Vous connaissez &lt;i&gt;Le Baleini&#233;, dictionnaire des tracas&lt;/i&gt; (&#233;ditions Points), cet admirable petit lexique de n&#233;ologismes invent&#233;s par Christine Murillo, Jean-Claude Leguay et Gr&#233;goire Oestermann pour nommer diff&#233;rents d&#233;sagr&#233;ments de la vie quotidienne ? Deux exemples : &#171; &lt;i&gt;Plute : prix oubli&#233; sur un cadeau&lt;/i&gt; &#187; ou &#171; &lt;i&gt;D&#233;dz&#233;zer : songer qu'il est temps d'arr&#234;ter sa sieste&lt;/i&gt; &#187;. D'autres mots sont apparus de mani&#232;re incontr&#244;l&#233;e par l'Acad&#233;mie, comme ce magnifique verbe : &#171; &lt;i&gt;Procraf&#233;inier : remettre une d&#233;cision ou l'ex&#233;cution de quelque chose apr&#232;s avoir pris son caf&#233;&lt;/i&gt; &#187;. A &lt;i&gt;CQFD&lt;/i&gt; et parmi nos proches, nous avons r&#233;colt&#233; les mots invent&#233;s que nous utilisons quotidiennement. En voil&#224; une s&#233;lection.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Accumoncellement :&lt;/strong&gt; accumulation et amoncellement r&#233;unis. Ce qui fait beaucoup !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Abstrut :&lt;/strong&gt; (n.m.) passage de texte qu'on comprend pas bien ce qu'il veut dire. (adj.) Qui pourrait &#234;tre clarifi&#233; ou pas du tout.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Abolixer :&lt;/strong&gt; feindre de conna&#238;tre le latin quand on ne l'a crois&#233; que par la lecture d'Ast&#233;rix.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Barkolover :&lt;/strong&gt; tenter d'exposer une id&#233;e scientifique ou politique compliqu&#233;e en &#233;tat d'&#233;bri&#233;t&#233; avanc&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Bleau :&lt;/strong&gt; judicieuse contraction des mots &#171; beau &#187; et &#171; bleue &#187; car dire &#171; beau bleue &#187;, c'est pas facile. Ex : &#171; &lt;i&gt;T'as de bleaux yeux tu sais ?&lt;/i&gt; &#187; Variante : &#171; &lt;i&gt;Les gars, sortez vos tonfas, on va leur coller des gros bleaux !&lt;/i&gt; &#187; (Adjudant CRS Petipapon &#224; ses hommes, peu avant d'aller s&#233;curiser une manif lyc&#233;enne.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Bouchoum-bouchoum (&#234;tre)&lt;/strong&gt; : m&#233;lange de &#171; &lt;i&gt;je ne suis pas dans mon assiette&lt;/i&gt; &#187; et de &#171; &lt;i&gt;je suis un peu triste&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Chamchater&lt;/strong&gt; : (&#233;tym. arabe libyen) signifie taxer, gratter quelque chose &#224; quelqu'un. Un chamchatte est un gratteur, un taxeur (de clopes, de briquet, etc.)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Chkarkay&lt;/strong&gt; : Petits r&#233;sidus secs accumul&#233;s autour des yeux au r&#233;veil, compos&#233;s de liquide lacrymal, de mucus, de poussi&#232;res et de cellules mortes, autrement appel&#233;s &#171; cacas d'&#339;il &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Descriner (se) (variante : se descriner la gueule)&lt;/strong&gt; : (verbe intr.) Chute d'un pi&#233;ton plus occup&#233; &#224; mater l'&#233;cran de son smartphone qu'&#224; regarder o&#249; il marche.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;D&#233;baroulades, d&#233;barouler :&lt;/strong&gt; faire des roulades sur des pentes herbeuses.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Draculiser (se faire) :&lt;/strong&gt; se faire ridiculiser par un vampire. (usage plut&#244;t rare).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Faire le &#171; mari pourri &#187; (prononcer avec l'accent anglais &#171; mawoui pouwoui &#187;) :&lt;/strong&gt; d&#233;signe un compagnon qui trompe sa femme et lui ment, qui abandonne sa famille, qui ne veut pas partager les t&#226;ches m&#233;nag&#232;res, etc.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;F&#233;lobre :&lt;/strong&gt; &#224; prononcer av&#233; l'accent, &#231;a veut juste dire raide ou bourr&#233;. Ex : &#171; &lt;i&gt;Ouah putaing, je suis compl&#232;tement f&#233;lobre ! &lt;/i&gt; &#187; Usage limit&#233; &#224; une petite ethnie affinitaire dans la r&#233;gion de Montpellier dans les ann&#233;es 90.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Foutard (&#234;tre en) &lt;/strong&gt; : &#171; &lt;i&gt;Je suis en retard, mais je m'en fous !&lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Grenotter&lt;/strong&gt; : grogner, r&#226;ler mais pas trop fort quand m&#234;me, juste pour exprimer un petit d&#233;sagr&#233;ment. S'utilise en particulier pour les b&#233;b&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Moutte (n. f.) :&lt;/strong&gt; se dit de l'&#233;tat naus&#233;eux post-cuite qui monte progressivement tout au long de la journ&#233;e. Ex : &#171; &lt;i&gt;Je savais pas ce qu'il y avait avec ce rhum de la veille, mais j'avais une de ces mouttes ce jour-l&#224; ! &lt;/i&gt; &#187; (Capitaine Haddock, &lt;i&gt;De quoi Tintin est-il le nom ?&lt;/i&gt;, &#233;d. Libertalia, 1999)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Panach&#233; :&lt;/strong&gt; nom d&#233;signant une personne m&#233;tiss&#233;e. &#171; &lt;i&gt;Ma fille, c'est une petite panach&#233;e.&lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Pantoufle :&lt;/strong&gt; le mec ou la nana avec qui l'on reste en couple par flemme de changer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Faire du spoute :&lt;/strong&gt; c'est quand t'as envie de faire du sport, &#233;ventuellement un foot.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Strainss :&lt;/strong&gt; angoisse irrationnelle de rater le d&#233;part de son train qui oblige le voyageur &#224; se pr&#233;senter tr&#232;s en avance et en sueur &#224; la gare tout ayant oubli&#233; son billet ou ses enfants &#224; la maison. Ex : &#171; &lt;i&gt;J'avais tellement le strainss que j'ai pris le train de la veille.&lt;/i&gt; &#187; (Ma m&#232;re, &lt;i&gt;Texto &#224; mon fils&lt;/i&gt;, &#233;d. des Familles, 2016)&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Super-zu :&lt;/strong&gt; un mec qui fait tout tr&#232;s bien mais qui est du coup tr&#232;s chiant.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Textaver :&lt;/strong&gt; envoyer &#224; une heure indue, dans un &#233;tat inappropri&#233;, un SMS inadapt&#233; &#224; la mauvaise personne. Ex : &#171; &lt;i&gt;Fran&#231;ois, j'ai fait une connerie : cette nuit j'ai textav&#233; Myriam en lui disant qu'elle est &#8220;la plus lib&#233;rale des plus lib&#233;rales de ses copines.&#8221; Et depuis, elle me regarde bizarre.&lt;/i&gt; &#187; (Manuel V. )&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;La r&#233;daction&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Colonialisme : Comment dicter sa loi aux indig&#232;nes&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;En 1900, le bon Louis Machuel, directeur honoraire de l'Enseignement public en Tunisie et inspecteur g&#233;n&#233;ral honoraire de l'Universit&#233;, publiait chez Armand Colin&lt;a href=&#034;#nb3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Les domaines agricoles que Machuel et Colin poss&#233;daient pr&#232;s de Tunis (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt; un opus au titre ambigu : &lt;i&gt;L'Arabe sans Ma&#238;tre&lt;/i&gt;. Pour qui aurait cru &#224; un pamphlet &#224; la Frantz Fanon, le sous-titre en page de garde dissipe tout malentendu : il s'agit d'un Guide de conversation arabe &#224; l'usage des colons, des militaires et des voyageurs. &#171; &lt;i&gt;Un petit livre de poche permettant&lt;/i&gt; [&#224; nos compatriotes] &lt;i&gt;d'arriver &#224; &#233;changer quelques mots avec les indig&#232;nes&lt;/i&gt; &#187;, clarifie l'avant-propos. Comment ? En transcrivant phon&#233;tiquement l'arabe dialectal en caract&#232;res latins.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Avec le chapitre X, &#171; &lt;i&gt;Conjugaison de certains verbes d'un usage fr&#233;quent, expressions diverses&lt;/i&gt; &#187;, on p&#233;n&#232;tre au c&#339;ur de l'&#233;poque. &#171; &lt;i&gt;Le verbe z&#226;d suivi d'un autre verbe traduit le mot encore.&lt;/i&gt; &#187; Phrases pratiques : &#171; &lt;i&gt;Pourquoi n'avez-vous pas encore moissonn&#233; ce bl&#233; ?&lt;/i&gt; &#187; &#8211; &#171; &lt;i&gt;Il ne veut plus travailler&lt;/i&gt; &#187; &#8211; &#171; &lt;i&gt;Nous ne pouvons plus vous laisser entrer dans notre propri&#233;t&#233;&lt;/i&gt; &#187;. Plus loin, &#171; l&lt;i&gt;'id&#233;e de &#8220;faire faire&#8221; peut se rendre aussi &#224; l'aide du verbe amer, ordonner&lt;/i&gt; &#187;. Exemple : &#171; &lt;i&gt;Le ca&#239;d fit mettre le voleur en prison.&lt;/i&gt; &#187; Pour illustrer l'id&#233;e de r&#233;ciprocit&#233;, trois propositions posent l'ambiance : &#171; &lt;i&gt;Ils se sont frapp&#233;s&lt;/i&gt; &#187; &#8211; &#171; &lt;i&gt;Ils se sont entretu&#233;s&lt;/i&gt; &#187; &#8211; et, finalement, &#171; I&lt;i&gt;ls se sont rencontr&#233;s&lt;/i&gt; &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au chapitre XV, &#171; &lt;i&gt;Conversations simples&lt;/i&gt; &#187;, le lecteur est mis en situation : &#171; &lt;i&gt;Mohamed, va me chercher des ouvriers dans le dou&#226;r. Am&#232;ne six ouvriers, je leur donnerai 2&#8239;piastres par jour. Choisis des hommes travailleurs et tranquilles.&lt;/i&gt; &#187; Puis, Machuel imagine cet &#233;difiant dialogue : &#171; &#8211; &lt;i&gt;Ali, combien as-tu de journ&#233;es ? &#8211; Je ne sais pas, monsieur, c'est toi qui inscris. Nous autres, Arabes, nous ne savons pas compter. &#8211; Je te dois 22 journ&#233;es &#224; 2 piastres, cela fait 44 piastres ou 26 francs 40 centimes. Je t'ai avanc&#233; 22 frs. Il te reste donc 4 frs 40. Les voici. &#8211; C'est bien, monsieur. Merci. &#8211; Compte bien pour ne pas me dire ensuite que je ne t'ai pas donn&#233; ce qui te revient. &#8211; Non, monsieur, vous en &#234;tes incapable. Vous &#234;tes un homme de bien ; vous ne voudriez pas faire de tort aux gens.&lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hormis la mentalit&#233; coloniale et les monnaies qui n'ont plus cours, ce langage n'est pas si martien : il colle de fa&#231;on troublante &#224; l'article 2 de l'actuelle loi Travail sur les n&#233;gociations d'entreprise&#8230; Mais Sidi Machuel n'&#233;tant plus de ce monde, il ne pourra pas poser la question &#224; un million de piastres : de quoi la loi El Khomri est-elle le nom ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Par Bruno Le Dantec.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2513 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;21&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH537/-779-d13f3.jpg?1768650996' width='400' height='537' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Etienne Savoye.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Notes sur &lt;i&gt;La Langue vulgaire&lt;/i&gt; de Pasolini : S'&#233;teindre pour se rallumer vers la fin des cr&#233;puscules&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Le 21 octobre 1975, une dizaine de jours avant d'&#234;tre sauvagement assassin&#233; sur la plage d'Ostie, Pier Paolo Pasolini se trouvait dans les Pouilles, &#224; Lecce. Invit&#233; par un groupe d'enseignants pour discuter des rapports entre les &lt;i&gt;dialetti&lt;/i&gt; et l'&#233;cole, il rage &#8211; comme dans ses &lt;i&gt;&#201;crits corsaires&lt;/i&gt; et ses &lt;i&gt;Lettres luth&#233;riennes&lt;/i&gt; &#8211; contre la tragique disparition des lucioles&lt;a href=&#034;#nb3-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La luciole est l'image po&#233;tique de la r&#233;sistance erratique, de la joie (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt; dans l'aveuglante lumi&#232;re des projecteurs. &lt;i&gt;Volgar'eloquio&lt;/i&gt;&lt;a href=&#034;#nb3-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La Langue vulgaire, &#201;ditions La Lenteur, 2013. Pasolini &#8211;&#8239;mort trop t&#244;t &#8211; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt; est la fid&#232;le retranscription de cet &#233;change.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour les lecteurs fran&#231;ais qui, pour la plupart, n'ont que peu go&#251;t&#233; aux dialectes et &#224; leurs cultures, nous noterons que l'Italie est autre. Point de r&#233;volution unificatrice et uniformisante, comparable &#224; ce que la France a connu. La standardisation culturelle s'est en effet op&#233;r&#233;e &#224; travers l'&#233;mergence de la soci&#233;t&#233; de consommation. Pour Pasolini, les ann&#233;es 70 marquent une v&#233;ritable rupture anthropologique caract&#233;ris&#233;e par l'entr&#233;e des dialectes et de leur monde dans l'&#232;re de la survivance.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le diagnostic de Pasolini est cinglant. On ne peut plus, nous dit-il, penser les langues vulgaires comme on le faisait dans les ann&#233;es 60 &#8211; dans une soci&#233;t&#233; &#171; &lt;i&gt;cl&#233;ricale-fasciste&lt;/i&gt; &#187; dont le pouvoir centralis&#233; reposait uniquement sur la r&#233;pression. Avant le tournant des ann&#233;es 70, il existait une culture pluraliste en Italie, une culture romaine, une culture sicilienne, napolitaine, frioulane ou encore pi&#233;montaise. &#171; &lt;i&gt;La culture italienne &#233;tait ni plus ni moins qu'une abstraction, c'&#233;tait une culture impos&#233;e par le haut, par les Pi&#233;montais avec l'Unit&#233; nationale&lt;/i&gt; &#187;. Le florentin, pourtant &#233;lu &#171; &lt;i&gt;langue totalitaire et totalisante&lt;/i&gt; &#187; n'a pas du tout pollu&#233; &#8211; &#171; &lt;i&gt;voil&#224;, c'est le mot&lt;/i&gt; &#187; &#8211; les &lt;i&gt;dialetti,&lt;/i&gt; c&#339;urs battants des cultures populaires.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pourtant, Pasolini semble cat&#233;gorique : les langues vulgaires sont &#171; &lt;i&gt;destin&#233;es &#224; n'&#234;tre plus&lt;/i&gt; &#187;. Condamn&#233;es &#224; la survivance, tu&#233;es, &#224; petit feu, par la culture de masse, par la soci&#233;t&#233; de consommation et le d&#233;veloppement de ses instruments de diffusion : la t&#233;l&#233;vision et l'&#233;cole. Le consum&#233;risme &#171; &lt;i&gt;est parvenu &#224; perp&#233;trer des g&#233;nocides du m&#234;me ordre que ceux que le capitalisme a sans doute perp&#233;tr&#233;s en France&lt;/i&gt; [&#8230;] &lt;i&gt;&#224; l'&#233;poque de Marx.&lt;/i&gt; &#187; Lecteur de la &lt;i&gt;Critique de l'&#233;conomie politique&lt;/i&gt;, Pasolini sait qu'un nouveau type d'&#233;conomie cherche avant tout &#224; produire de nouveaux rapports sociaux. C'est en cela qu'il qualifie de &#171; &lt;i&gt;v&#233;ritable fascisme&lt;/i&gt; &#187; ce ph&#233;nom&#232;ne qui s'en prend aux langages, aux valeurs, aux gestes, aux corps du peuple.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Arpenteur des &lt;i&gt;borgate&lt;/i&gt;&lt;a href=&#034;#nb3-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Nom donn&#233; &#224; ces quartiers autoconstruits ill&#233;galement &#8211;&#8239;souvent qualifi&#233;s de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh3-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt; romaines, il fait l'amer constat de la frustration des jeunes de ces quartiers face &#224; l'impossibilit&#233; d'atteindre les mod&#232;les existentiels propos&#233;s par la t&#233;l&#233;vision. Dans la balance, l'h&#233;donisme marchand ne compensera jamais la destruction d'un monde et de sa culture : &#171; &lt;i&gt;Le pire des maux c'est la mis&#232;re du pseudo-bien-&#234;tre ; ils sont maintenant bien plus pauvres qu'il y a dix ans, proportionnellement&#8230;&lt;/i&gt; &#187; Avant d'ajouter, quelques minutes plus tard, &#171; &lt;i&gt;ce sont d&#233;j&#224; des cadavres au regard de ce qu'ils &#233;taient. Il me semble que leur destin historique est de vivre cet &#233;tat de mort et ressusciter&lt;/i&gt; [&#8230;], &lt;i&gt;je ne sais pas quand, parce que je ne suis pas proph&#232;te ni ne veux l'&#234;tre.&lt;/i&gt; &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Noir constat qui n'est pas sans rappeler sa fun&#232;bre lamentation de &#171; L'article des lucioles&lt;a href=&#034;#nb3-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#201;crits corsaires, Flammarion, 1976.&#034; id=&#034;nh3-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt; &#187; o&#249;, pessimiste, il conclut &#224; leur disparition. Pourtant, il perdure ici une lueur d'espoir. Pasolini, dans &lt;i&gt;La Langue vulgaire&lt;/i&gt;, semble poser le probl&#232;me de l'extinction des lucioles d'une autre mani&#232;re, celui &#171; &lt;i&gt;de la lutte entre une culture que nous n'acceptons pas et une culture caduque.&lt;/i&gt; &#187; Une fa&#231;on, peut-&#234;tre, d'appeler &#224; dialectiser les cultures dialectales. Appel &#224; trouver &#171; &lt;i&gt;un nouveau mode d'&#234;tre libre&lt;/i&gt; &#187;, en dehors, ou plut&#244;t en plus, des deux solutions habituelles que sont la mus&#233;ification des dialectes et le s&#233;paratisme &#8211; &#224; l'image des Basques ou des Irlandais. Quarante ann&#233;es apr&#232;s ce &#171; &lt;i&gt;g&#233;nocide culturel&lt;/i&gt; &#187;, les lucioles survivent encore... Et tout reste &#224; inventer.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Par Momo Br&#252;cke.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Turquie : petit pr&#233;cis de n&#233;gation linguistique&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&#171; &lt;i&gt;La carri&#232;re des id&#233;es et des sentiments transmet les cultures et les traditions ; c'est pourquoi ceux qui parlent la m&#234;me langue partagent les m&#234;mes aspirations, la m&#234;me conscience, et la m&#234;me mentalit&#233;&lt;/i&gt; &#187;, &#233;crit Ziya G&#246;kalp, en 1918, dans son ouvrage &lt;i&gt;Turquifier, islamiser, moderniser&lt;/i&gt;. Principal id&#233;ologue de la nation turque, cr&#233;&#233;e en 1923 suite au d&#233;litement de l'Empire ottoman, G&#246;kalp d&#233;fend une vision assimilationniste de la &#171; turcit&#233; &#187;, fond&#233;e sur le partage d'une langue et d'une culture &#8211; et non du sang ou de la race.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Langue officielle de l'Empire ottoman depuis 1876, la langue turque est inscrite comme telle dans la premi&#232;re Constitution de la R&#233;publique de Turquie, en 1924. Dans les textes fondateurs de la nation, rien n'interdit formellement l'usage des langues autres que le turc, nombreuses sur le territoire (une trentaine). Pour cause, interdire reviendrait en effet &#224; reconna&#238;tre, indirectement, des appartenances concurren&#231;ant l'identit&#233; nationale naissante, articul&#233;e autour de l'intention de &#171; &lt;i&gt;T&#252;rk yapmak&lt;/i&gt; &#187; (fabriquer des Turcs).&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fervents d&#233;fenseurs de la r&#233;volution k&#233;maliste, les intellectuels Munis Tekinalp et Hamdullah Suphi mettent en pratique les th&#232;ses de G&#246;kalp dans les premiers temps de la R&#233;publique. En 1928, Tekinalp r&#233;dige les &#171; &lt;i&gt;dix commandements&lt;/i&gt; &#187; de l'homme turc, lesquels commencent ainsi : &#171; &lt;i&gt;Turquifie ton nom de famille &#187;, &#171; Parle turc &#187;, &#171; Prie en turc &#187;, &#171; Turquifie les &#233;coles &#187;&lt;/i&gt;. Peu apr&#232;s, ce dernier organise des campagnes de propagande afin d'imposer la langue turque aux populations non turcophones dans les lieux publics &#8211; jusque dans les ann&#233;es 1960, certaines municipalit&#233;s sanctionneront par une amende chaque mot prononc&#233; dans une autre langue. Ces campagnes sont soutenues par des associations promouvant la culture nationale : les Foyers turcs, dirig&#233;s depuis 1924 et pendant 28 ans par Suphi, lequel estime que &#171; &lt;i&gt;notre nationalit&#233; est dans notre langue plus que dans toute autre chose&lt;/i&gt;. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Tr&#232;s t&#244;t n&#233;anmoins, la politique assimilationniste bute sur les revendications kurdes. La r&#233;volte de 1925, men&#233;e par Cheik Said contre l'av&#232;nement de la R&#233;publique et l'abolition du sultanat, marque le d&#233;but d'une politique de r&#233;pression localis&#233;e, notamment linguistique, dans les r&#233;gions kurdophones. La m&#234;me ann&#233;e est secr&#232;tement &#233;labor&#233; le Plan de r&#233;forme de l'Est, dans lequel le &#171; &lt;i&gt;parler kurde&lt;/i&gt; &#187; est &#171; &lt;i&gt;imm&#233;diatement&lt;/i&gt; &#187; interdit. Pour s'en assurer et promouvoir l'&#171; &lt;i&gt;unit&#233; nationale&lt;/i&gt; &#187; au del&#224; de l'action uniformisante des &#233;coles de la R&#233;publique, des Foyers turcs sont implant&#233;s &#224; l'est. Ce sont ces m&#234;mes Foyers qui &#233;laborent, d&#232;s les ann&#233;es 1930, les premi&#232;res &#171; &lt;i&gt;th&#232;ses d'histoire turque&lt;/i&gt; &#187; cherchant &#224; prouver la &#171; &lt;i&gt;turcit&#233;&lt;/i&gt; &#187; des Kurdes et de leurs langues.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s le coup d'&#201;tat militaire de 1980 et alors m&#234;me que des universitaires patent&#233;s s'emploient encore &#224; d&#233;montrer que le kurde est une forme de proto-turc, la nouvelle Constitution de 1982 interdit finalement les langues autres (sans les nommer) que la langue turque et consacre cette derni&#232;re &#171; &lt;i&gt;langue maternelle&lt;/i&gt; &#187; de tous les habitants du pays. Paradoxalement, cette interdiction constitue l'aveu d'&#233;chec de la politique assimilationniste de l'&#201;tat, et institue alors, par la n&#233;gative, l'existence des minorit&#233;s kurdes, ce qui renforcera les rapports de force ult&#233;rieurs. L'interdiction linguistique sera partiellement lev&#233;e &#224; partir des ann&#233;es 1990.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Par Julia Zortea.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Ce billet se fonde sur la lecture de l'excellent ouvrage de Cl&#233;mence Scalbert Y&#252;cel, &lt;i&gt;Engagement, langue et litt&#233;rature. Le champ litt&#233;raire kurde en Turquie (1980-2000)&lt;/i&gt;, &#201;dition P&#233;tra, 2014.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb3-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh3-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Les domaines agricoles que Machuel et Colin poss&#233;daient pr&#232;s de Tunis &#233;taient voisins.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh3-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;La luciole est l'image po&#233;tique de la r&#233;sistance erratique, de la joie innocente, face aux diff&#233;rentes formes de fascismes.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh3-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;La Langue vulgaire&lt;/i&gt;, &#201;ditions La Lenteur, 2013. Pasolini &#8211;&#8239;mort trop t&#244;t &#8211;&#8239;n'a pu relire le contenu de cette transcription, qu'il aurait sans aucun doute quelque peu remani&#233;e.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh3-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Nom donn&#233; &#224; ces quartiers autoconstruits ill&#233;galement &#8211;&#8239;souvent qualifi&#233;s de &#171; &lt;i&gt;quartiers d'irr&#233;ductibles&lt;/i&gt; &#187; &#8211; qui ont vu naitre de v&#233;ritables r&#233;sistances populaires face aux autorit&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb3-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh3-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 3-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;&#201;crits corsaires&lt;/i&gt;, Flammarion, 1976.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>&#171; La langue est mon territoire &#187;</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/La-langue-est-mon-territoire</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/La-langue-est-mon-territoire</guid>
		<dc:date>2018-07-16T06:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		


		<dc:subject>Le dossier</dc:subject>
		<dc:subject>C'est</dc:subject>
		<dc:subject>fran&#231;ais</dc:subject>
		<dc:subject>j'ai</dc:subject>
		<dc:subject>guerre</dc:subject>
		<dc:subject>m&#232;re</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>guerre d'Alg&#233;rie</dc:subject>
		<dc:subject>kabyle</dc:subject>
		<dc:subject>langue c'est</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;&#171; Le kabyle est l'ultime bagage que des milliers d'&#233;migrants ont emport&#233; avec eux. Une langue pour se construire un ailleurs qui ne soit pas que l'exil. Une langue charriant &#233;loquence et po&#233;sie pour dire l'invisible, l'exil, la pauvret&#233; &#187;, &#233;crit la r&#233;alisatrice Fatima Sissani, &#224; propos de son film La Langue de Zahra (2011). Un documentaire sur l'immigration, &#224; travers l'histoire de sa m&#232;re. Pour CQFD, Fatima Sissani revient sur son rapport &#224; la langue, &#224; l'oralit&#233;. Je suis n&#233;e en (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;145 (juillet-ao&#251;t 2016)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Le-dossier" rel="tag"&gt;Le dossier&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/C-est" rel="tag"&gt;C'est&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/francais" rel="tag"&gt;fran&#231;ais&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/j-ai" rel="tag"&gt;j'ai&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/guerre" rel="tag"&gt;guerre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/mere" rel="tag"&gt;m&#232;re&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/guerre-d-Algerie" rel="tag"&gt;guerre d'Alg&#233;rie&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/kabyle" rel="tag"&gt;kabyle&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue-c-est" rel="tag"&gt;langue c'est&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&#171; &lt;i&gt;Le kabyle est l'ultime bagage que des milliers d'&#233;migrants ont emport&#233; avec eux. Une langue pour se construire un ailleurs qui ne soit pas que l'exil. Une langue charriant &#233;loquence et po&#233;sie pour dire l'invisible, l'exil, la pauvret&#233;&lt;/i&gt; &#187;, &#233;crit la r&#233;alisatrice Fatima Sissani, &#224; propos de son film &lt;i&gt;La Langue de Zahra&lt;/i&gt; (2011). Un documentaire sur l'immigration, &#224; travers l'histoire de sa m&#232;re. Pour &lt;i&gt;CQFD&lt;/i&gt;, Fatima Sissani revient sur son rapport &#224; la langue, &#224; l'oralit&#233;.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;Je suis n&#233;e en Alg&#233;rie, en Kabylie. Ma langue maternelle est le kabyle, la seule que j'ai parl&#233;e et entendue jusqu'&#224; l'&#226;ge de six ans. Ensuite, mes fr&#232;res et s&#339;urs et moi avons quitt&#233; l'Alg&#233;rie pour la France avec ma m&#232;re. L&#224;, le fran&#231;ais s'est progressivement impos&#233; &#224; nous. Mais on continuait &#224; parler kabyle avec ma m&#232;re qui a toujours refus&#233; d'apprendre le fran&#231;ais. En revanche, avec mon p&#232;re et entre mes fr&#232;res et s&#339;urs et moi, on communiquait en fran&#231;ais. La place du kabyle s'en est trouv&#233;e r&#233;duite. Le fran&#231;ais est devenu ma langue dominante, celle dans laquelle je pense et comme l'explique ma s&#339;ur dans &lt;i&gt;La Langue de Zahra&lt;/i&gt;, celle dans laquelle j'existe.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2486 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L500xH281/-752-3175b.jpg?1768816188' width='500' height='281' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Je disais souvent, avant de r&#233;aliser ce documentaire, que je n'avais ni patrimoine mat&#233;riel ni patrimoine culturel : je n'h&#233;riterai jamais d'un appartement ou d'une maison, il n'y a jamais eu de livres chez moi. Je ne dispose pas du m&#234;me capital qu'un enfant de la bourgeoisie ou de la classe moyenne qui va au mus&#233;e, voyage, re&#231;oit des livres, etc. Mais aujourd'hui, quand j'y r&#233;fl&#233;chis, mon inclination &#224; &#233;crire et mon amour de la langue, quelle qu'elle soit, me vient de mes parents. Je joue avec le fran&#231;ais comme ils jouaient avec le kabyle. Toute l'enfance, j'ai &#233;t&#233; berc&#233;e par des histoires, par des proverbes, par une langue d'une subtilit&#233; prodigieuse. Quand j'ai r&#233;alis&#233; &lt;i&gt;La Langue de Zahra&lt;/i&gt;, j'ai pris la mesure de ce dont j'h&#233;ritais : une culture mill&#233;naire. Elle est en moi, nourrit ma mani&#232;re de dire et voir le monde mais pendant longtemps, je n'en ai pas eu conscience.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si on avait v&#233;cu dans un contexte o&#249; nos langues et nos cultures avaient &#233;t&#233; prises en compte, consid&#233;r&#233;es comme une ressource pour &#233;voluer dans ce monde-ci, je crois qu'on se serait tous et toutes construit.es autrement, qu'on aurait &#233;t&#233; beaucoup moins bless&#233;.es, et m&#233;pris&#233;.es. On n'aurait pas eu &#224; mener cette bagarre &#233;puisante pour parvenir &#224; ressentir le bonheur d'&#234;tre d'ailleurs, baign&#233;.es par une autre culture. Le plus violent, c'est que nombre d'entre nous, enfants de l'immigration, se sont mis &#224; m&#233;priser &#224; notre tour leurs parents et la culture qu'ils portaient. En ce qui me concerne, je me suis d&#233;barrass&#233;e de ce m&#233;pris une fois que j'ai pu contextualiser et politiser la question de l'immigration. &#231;a m'a permis de mettre chaque chose &#224; sa place. Mais ce n'est pas le cas de tout le monde et je me demande toujours, compte tenu de l'hostilit&#233; dont les immigr&#233;.es et leurs descendant.es sont victimes, comment arriver &#224; porter haut et fort nos cultures ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Ma m&#232;re et la langue fran&#231;aise&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ma m&#232;re s'est berc&#233;e de l'illusion qu'elle ne resterait pas en France. Tout en elle s'y refusait. Mais comme la plupart des exil&#233;.es de sa g&#233;n&#233;ration, elle n'est jamais repartie d&#233;finitivement. Il me semble que c'est l'une des raisons pour lesquelles elle a refus&#233; d'apprendre le fran&#231;ais et d&#233;cid&#233; qu'elle ne s'exprimerait qu'en kabyle. C'&#233;tait une mani&#232;re de ne pas renoncer &#224; son pays. Le kabyle est devenu, en quelque sorte, une terre de refuge. J'aime bien la m&#233;taphore de la citadelle imprenable. Je crois que ma m&#232;re est tellement impr&#233;gn&#233;e et amoureuse de cette culture que sa mani&#232;re de regarder le monde ne peut s'exprimer qu'en kabyle&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il faut dire, comme souvent lorsqu'il s'agit des langues orales, que ma m&#232;re aspire &#224; l'excellence lorsqu'elle parle. Je dirais m&#234;me que ma m&#232;re &#233;prouve une sorte de condescendance envers le fran&#231;ais, parce que, pour elle, la langue kabyle est tout. Il s'agit d'une langue tr&#232;s sophistiqu&#233;e entrem&#234;lant po&#233;sie, proverbes et m&#233;taphores pour dire aussi bien le quotidien que l'Histoire ou l'Invisible. Je crois que dans cette soci&#233;t&#233;, la langue, c'est le lieu du raffinement. Par exemple, je me souviens de ce matin o&#249; ma m&#232;re m'a racont&#233;, devant une tasse de caf&#233;, la nuit tourment&#233;e qu'elle avait pass&#233; : &#171; &lt;i&gt;Un cauchemar m'a r&#233;veill&#233;e &#224; 3 heures du matin. Je me suis alors lev&#233;e, j'ai ouvert la fen&#234;tre et j'ai parl&#233; &#224; la lune et aux &#233;toiles&#8230;&lt;/i&gt; &#187; Je ne sais plus ce qu'elle leur a dit, peut-&#234;tre m&#234;me ne l'ai-je pas compris. Mais je me souviens que j'&#233;tais compl&#232;tement fascin&#233;e par sa langue capable de transformer l'&#233;v&#233;nement le plus banal &#8211; un cauchemar &#8211; en un instant de gr&#226;ce. Le quotidien devenait po&#233;sie. Une autre fois, elle m'a racont&#233; les derniers instants de son fr&#232;re en rentrant de l'h&#244;pital &#171; &lt;i&gt;Il m'attendait. Il ne pouvait plus parler alors je lui ai dit : &#8220;Je te pardonne comme tu me pardonnes. Je t'ai aim&#233; comme tu m'as aim&#233;e. Paix &#224; ton &#226;me, mon fr&#232;re, cher et tendre&#8230;&#8221; Et alors son dernier souffle qui ressemblait &#224; celui d'un petit moineau s'est envol&#233;.&lt;/i&gt; &#187; Peut-&#234;tre que pour ma m&#232;re, la langue c'est l'excellence ou rien. D'o&#249; son rejet du fran&#231;ais. L'entre-deux : &#234;tre d'ici et d'ailleurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Que devient la langue ?&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je suis heureuse d'avoir re&#231;u cette langue en h&#233;ritage, mais que mes ni&#232;ces et neveux ne la parlent pas ne me pose aucun probl&#232;me. Il faut dire que je suis peu nostalgique. C'est notre vie qui est comme &#231;a. C'est l'histoire de cet entre-deux qui est le n&#244;tre. Ils vont apprendre d'autres langues et probablement en apprendront de nouvelles &#224; leurs enfants qui peut-&#234;tre ne parleront m&#234;me plus le fran&#231;ais. Je trouve &#231;a beau de regarder une histoire familiale &#224; partir des langues qui ont &#233;t&#233; parl&#233;es, qui se sont perdues, qui sont apparues, qui se sont transmises et qui se sont &#224; nouveau perdues&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#201;videmment que la langue c'est fondamental, comme je le disais, pour transmettre une mani&#232;re de penser le monde. Mais pour moi, l'essentiel est ailleurs. Dans le film, ma s&#339;ur Samira dit que son petit gar&#231;on ne conna&#238;t pas le kabyle mais que pour elle, l'enjeu ce n'est pas qu'il l'apprenne mais qu'il comprenne qu'il est d'ailleurs et qu'il est fait aussi de &#231;a. C'est lui offrir la possibilit&#233; de d&#233;velopper une aptitude &#224; l'alt&#233;rit&#233;. Apr&#232;s la guerre d'Alg&#233;rie, apr&#232;s l'exil&#8230;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si ma m&#232;re a refus&#233; d'apprendre le fran&#231;ais et la culture fran&#231;aise en g&#233;n&#233;ral, c'est aussi parce que, pour elle, ce que les fran&#231;ais ont fait durant la colonisation et la guerre d'Alg&#233;rie est impardonnable. Pour moi, la guerre d'Alg&#233;rie ne commence pas en 1954, mais en 1830, au moment de la conqu&#234;te, puisque l'Alg&#233;rie n'a jamais &#233;t&#233; pacifi&#233;e durant toute cette p&#233;riode. Il y a eu un refus de la colonisation du d&#233;but &#224; la fin, qui a atteint son paroxysme &#224; partir de 1954 avec ce qu'on appelle la &#171; guerre d'Alg&#233;rie &#187;. Quand j'ai demand&#233; &#224; ma m&#232;re : &#171; &lt;i&gt;Comment as-tu v&#233;cu le fait de venir en France en regard de tout cela ?&lt;/i&gt; &#187;, elle m'a r&#233;pondu : &#171; &lt;i&gt;Oui, on les a mis dehors puis on les a suivis. Mais que veux-tu, on a suivi le pain !&lt;/i&gt; &#187; On peut se demander ce que &#231;a peut g&#233;n&#233;rer de m&#233;pris envers soi de s'installer dans le pays de l'ancien ennemi. En gardant sa langue, il me semble que ma m&#232;re s'est donn&#233; la possibilit&#233; de refuser une partie de l'Histoire, de son destin. Elle a &#233;t&#233; contrainte sur de nombreux plans, mais elle a refus&#233; celle du fran&#231;ais. Pr&#233;servant ainsi un peu de sa dignit&#233; par rapport &#224; la guerre d'Alg&#233;rie.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Taire le silence, raconter l'Histoire autrement&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Je crois que la mani&#232;re dont on consid&#232;re nos langues, c'est aussi la mani&#232;re dont on consid&#232;re nos histoires. Cela nous apaiserait tous, c&#244;t&#233; alg&#233;rien et c&#244;t&#233; fran&#231;ais, si l'&#201;tat fran&#231;ais acceptait de parler de la colonisation et de la guerre d'Alg&#233;rie comme de crimes odieux en nommant tr&#232;s clairement les horreurs commises et en les reconnaissant comme telles : enfumades, d&#233;placements de population, assassinats, spoliations, viols. Pendant la p&#233;riode coloniale, un tiers de la population alg&#233;rienne a &#233;t&#233; tu&#233;e, 50 % de la population a quitt&#233; les campagnes, notamment &#224; cause des expropriations.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;On voit bien aujourd'hui comme il est impossible d'arriver &#224; penser les repr&#233;sentations autrement. Si, d&#232;s la fin de la guerre, on avait mis ces mots-l&#224; sur cette histoire, nos parents auraient &#233;t&#233; accueillis autrement, &#224; la fois comme des victimes et des r&#233;sistant.es, avec de la bienveillance donc. Or, jamais dans nos livres de classe, on n'a vu accol&#233;s l'un &#224; l'autre &#171; Alg&#233;riens et r&#233;sistants &#187;. Si cela avait &#233;t&#233; le cas, les imaginaires seraient moins impr&#233;gn&#233;s par le racisme et le m&#233;pris. Tout &#231;a n'aurait pas abouti &#224; cr&#233;er des cultures l&#233;gitimes et des cultures non l&#233;gitimes, nobles et pas nobles, dominantes et domin&#233;es. Je pense que nous aurions &#233;t&#233; plus heureux. De m&#234;me que la plupart des personnes qui ont quitt&#233; leur pays pour venir s'installer en France. Oui je pense que &#231;a aurait chang&#233; beaucoup de choses pour nous tou.tes, exil&#233;.es et descendant.es d'exil&#233;.es. Et je suis certaine que cela changerait aussi la mani&#232;re dont on aborde cette &#171; crise des r&#233;fugi&#233;s &#187; comme on dit hypocritement. Ils ne seraient plus des r&#233;fugi&#233;.es mais des hommes, des femmes, des enfants ayant v&#233;cu une aventure, une &#233;pop&#233;e qu'on aurait envie de s'entendre raconter. On les regarderait comme les guerrier.es qu'elles et ils sont et on leur ferait la place qui doit &#234;tre la leur. C'est peut-&#234;tre utopique ou na&#239;f mais il me semble que c'est un exercice utile et salutaire d'imaginer une Histoire qui se d&#233;roule autrement.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Propos recueillis par Benedetta Meriggioli et Yeter Akyaz, et agenc&#233;s par Jeanne Bally et B. M.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Migrants : &#171; Se couper d'une langue, c'est amputer un bout de soi &#187;</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/Migrants-Se-couper-d-une-langue-c</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/Migrants-Se-couper-d-une-langue-c</guid>
		<dc:date>2018-06-14T06:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		


		<dc:subject>Le dossier</dc:subject>
		<dc:subject>Morceaux vol&#233;s</dc:subject>
		<dc:subject>Caroline Sury</dc:subject>
		<dc:subject>fran&#231;ais</dc:subject>
		<dc:subject>j'ai</dc:subject>
		<dc:subject>l'&#233;cole</dc:subject>
		<dc:subject>parents</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>parler</dc:subject>
		<dc:subject>Caroline Sury</dc:subject>
		<dc:subject>parle</dc:subject>
		<dc:subject>parle fran&#231;ais</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Dans le cadre d'un atelier radiophonique organis&#233; dans un coll&#232;ge marseillais, adultes enseignant.e.s et ados primo-arrivant.e.s ont retrac&#233; leurs biographies langagi&#232;res. La petite s&#233;lection qui suit t&#233;moigne de l'importance des langues dans la construction de la personne, dans ses relations aux autres et au monde. Travailler en tant qu'enseignante de fran&#231;ais en &#171; classe d'accueil &#187; dans un coll&#232;ge implique de c&#244;toyer des jeunes d'&#226;ges et d'origines vari&#233;s qui viennent d'arriver en (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;145 (juillet-ao&#251;t 2016)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Le-dossier" rel="tag"&gt;Le dossier&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Morceaux-voles" rel="tag"&gt;Morceaux vol&#233;s&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Caroline-Sury" rel="tag"&gt;Caroline Sury&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/francais" rel="tag"&gt;fran&#231;ais&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/j-ai" rel="tag"&gt;j'ai&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/l-ecole" rel="tag"&gt;l'&#233;cole&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/parents" rel="tag"&gt;parents&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/parler" rel="tag"&gt;parler&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Caroline-Sury-5008" rel="tag"&gt;Caroline Sury&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/parle" rel="tag"&gt;parle&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/parle-francais" rel="tag"&gt;parle fran&#231;ais&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Dans le cadre d'un atelier radiophonique organis&#233; dans un coll&#232;ge marseillais, adultes enseignant.e.s et ados primo-arrivant.e.s ont retrac&#233; leurs biographies langagi&#232;res. La petite s&#233;lection qui suit t&#233;moigne de l'importance des langues dans la construction de la personne, dans ses relations aux autres et au monde.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_2449 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_left spip_document_left spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;20&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH474/-715-1247c.jpg?1768710277' width='400' height='474' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Caroline Sury.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Travailler en tant qu'enseignante de fran&#231;ais en &#171; classe d'accueil &#187; dans un coll&#232;ge implique de c&#244;toyer des jeunes d'&#226;ges et d'origines vari&#233;s qui viennent d'arriver en France. Leur point commun est qu'ils sont &#171; allophones&lt;a href=&#034;#nb4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;&#171; Allophone &#187; d&#233;signe quelqu'un qui a une autre langue maternelle que le (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &#187; et que l'&#233;cole r&#233;publicaine leur permet d'apprendre le fran&#231;ais dans un dispositif particulier en leur donnant un an (seulement) pour &#171; ma&#238;triser &#187; une langue &#224; l'orthographe complexe et peu logique, puisqu'ils &#233;volueront ensuite dans un syst&#232;me scolaire qui &#233;value principalement &#224; l'&#233;crit.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Lorsque j'entends dire en conseil de classe, &#171; &lt;i&gt;elle est nulle, on devrait l'envoyer en fili&#232;re professionnelle, l&#224; o&#249; il y aura de la place&lt;/i&gt; &#187;, &#224; propos d'une jeune qui conna&#238;t trois langues &#224; l'&#233;crit dans trois alphabets diff&#233;rents, deux autres &#224; l'oral et qui est en cours d'apprentissage du fran&#231;ais, c'est rude. Si la m&#234;me jeune avait, dans son r&#233;pertoire linguistique, autant de langues valoris&#233;es par le syst&#232;me scolaire (anglais, allemand, espagnol, italien, mandarin), je doute que les remarques soient les m&#234;mes. De la m&#234;me mani&#232;re, &#224; l'&#233;cole, on encourage encore bien souvent les parents anglophones &#224; parler anglais avec leurs enfants, tandis que les parents locuteurs de langues minor&#233;es (arabe, turc, swahili, shimaor&#233;, etc&#8230;) sont somm&#233;s de parler fran&#231;ais &#224; la maison. Onze ans apr&#232;s le rapport x&#233;nophobe du d&#233;put&#233; UMP B&#233;nisti&lt;a href=&#034;#nb4-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;R&#233;dig&#233; en 2004 par la Commission pr&#233;vention du groupe d'&#233;tudes parlementaire (&#8230;)&#034; id=&#034;nh4-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;, lequel &#233;tablissait, dans un contexte sarkozien de lutte contre la d&#233;linquance d&#232;s le berceau, un lien entre le bilinguisme des enfants de migrants et leur potentielle dangerosit&#233; sociale tout en demandant aux enseignant&#183;e&#183;s d'intervenir afin que les parents cessent de parler &#224; leurs enfants autrement qu'en fran&#231;ais, rien n'a v&#233;ritablement chang&#233; &#224; l'&#233;cole.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Christine Karmann&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2451 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;20&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH495/-717-572e5.jpg?1768651125' width='400' height='495' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Caroline Sury.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Mohamed, 15 ans&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je suis n&#233; au Maroc, j'ai grandi &#224; Barcelone et je suis venu en France cette ann&#233;e. Ma premi&#232;re langue &#233;tait le berb&#232;re marocain, puis le castillan. &#192; la maison je parle berb&#232;re avec mes parents, castillan avec mes fr&#232;res et parfois avec mon p&#232;re. Mes parents parlent castillan, berb&#232;re et arabe. J'ai appris le catalan &#224; l'&#233;cole &#224; Barcelone. Puis l'anglais. J'apprends maintenant le fran&#231;ais et l'anglais &#224; l'&#233;cole. J'aime bien l'anglais, je voudrais aller vivre &#224; Londres plus tard. J'aime bien &#233;couter le comorien, mais je ne comprends rien. Le berb&#232;re c'est comme le chinois, c'est difficile &#224; comprendre pour ceux qui connaissent pas ; je ne le parle pas dans la rue, je parle plut&#244;t espagnol. Mes parents parlent l'arabe, mais &#231;a m'int&#233;resse pas trop d'apprendre l'arabe, je pr&#233;f&#232;re l'anglais. Il y a des personnes qui se moquent de moi quand je parle fran&#231;ais, mais je leur dis &#8220;&lt;i&gt;Vas-y, parle espagnol !&lt;/i&gt;&#8221; [&#8230;] Ils ne sont pas int&#233;ressants. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Christine, 39 ans, enseignante en classe d'accueil&lt;/h3&gt;&lt;div class='spip_document_2450 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_right spip_document_right spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;20&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH345/-716-49a9f.jpg?1768710277' width='400' height='345' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Caroline Sury.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#171; J'ai grandi en Moselle, dans un village frontalier avec l'Allemagne. Mes parents parlent tous deux le francique rh&#233;nan du Saargeminnerland, transmis depuis des g&#233;n&#233;rations dans les familles. En 1945, le fran&#231;ais est devenue la langue unique et obligatoire (apr&#232;s 5 ans d'occupation et l'allemand standard comme langue unique). Mes parents ont d&#233;couvert le fran&#231;ais &#224; l'&#233;cole, ce qui n'a pas &#233;t&#233; sans violence. Ils ont par la suite tacitement &#8211; de m&#234;me que quasi tous les parents de leur g&#233;n&#233;ration &#8211;, &#233;lev&#233; leurs enfants en fran&#231;ais, afin de ne pas nous p&#233;naliser &#224; l'&#233;cole ; leur repr&#233;sentation du francique est celle d'un patois sans valeur qu'il n'&#233;tait pas n&#233;cessaire de transmettre car il ne nous servirait &#224; rien. Apr&#232;s avoir appris le fran&#231;ais, on m'a vite pouss&#233;e &#224; &#233;tudier l'allemand standard puis l'anglais, l'espagnol. Le fran&#231;ais et l'allemand standard &#233;taient l&#233;gitimes, le francique parl&#233; depuis des g&#233;n&#233;rations, plus du tout. Petite, je parlais avec un accent lorrain prononc&#233;. &#192; l'adolescence, apr&#232;s des remarques m&#233;prisantes sur notre accent lorsqu'on sortait de Moselle, j'en ai eu honte et fait des efforts pour parler fran&#231;ais comme &#224; la t&#233;l&#233;. J'ai perdu mon accent, et je dois aujourd'hui le singer pour le retrouver.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai commenc&#233; &#224; prendre conscience de tout cela lorsque je suis all&#233;e vivre quelques ann&#233;es en Polyn&#233;sie, et que j'entendais souvent dire &#171; &lt;i&gt;J'ai honte de parler, je parle mal fran&#231;ais&lt;/i&gt; &#187;. &#192; 20 000 km de mon village natal, je retrouvais cette m&#234;me politique d'assimilation linguistique qui a fait croire aux personnes qu'elles ne sont pas en mesure de s'exprimer en fran&#231;ais, ni m&#234;me en tahitien. Dans mon entourage, que ce soit en Lorraine ou en Polyn&#233;sie, combien de fois ai-je entendu dire &#171; &lt;i&gt;Je parle trop mal pour pouvoir dire en public ce que je pense&lt;/i&gt; &#187;. Comme Philippe Blanchet, je crois que &#231;a doit bien arranger les gouvernants : un peuple muet est un peuple qui ne se r&#233;volte pas.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Depuis 8 ans, j'enseigne le fran&#231;ais en classe d'accueil. J'essaie de rendre toutes les langues de la classe visibles, de les l&#233;gitimer. J'aime bien le concept d'hospitalit&#233; langagi&#232;re, les langues sont inh&#233;rentes aux &#234;tres que nous sommes, se couper d'une langue c'est amputer un bout de soi. Un copain amput&#233; d'un bras disait que ce bras continuait &#224; le faire souffrir bien apr&#232;s l'op&#233;ration. De la m&#234;me mani&#232;re, j'ai mal &#224; la langue qu'on ne m'a pas transmise, mais qui fait partie de moi. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Fatima, 14 ans&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je parle l'arabe alg&#233;rien depuis mon enfance. J'ai appris un peu de fran&#231;ais en Alg&#233;rie, et beaucoup depuis la rentr&#233;e ; maintenant je comprends bien, mais &#233;crire c'est trop difficile. &#192; la maison on parle surtout en arabe avec la famille. Au coll&#232;ge je parle fran&#231;ais dans presque tous les cours. Dans la cour je parle arabe avec les copines qui parlent aussi l'arabe et fran&#231;ais avec les autres. J'ai d&#233;couvert l'allemand au coll&#232;ge, j'aime beaucoup cette langue. J'aimerais bien aller visiter l'Allemagne. Ma prof parle parfois en francique, j'aimerais bien apprendre cette langue plus tard, je trouve &#231;a joli. Je dois apprendre l'anglais au coll&#232;ge, et j'aime pas beaucoup, c'est trop bizarre &#224; prononcer. Personne ne me corrige quand je parle fran&#231;ais dans la rue, et quand je parle arabe, c'est pas g&#234;nant parce qu'il y a beaucoup d'Arabes &#224; Marseille. Parfois les gens se retournent dans la rue pour demander si je suis de Tlemcen, parce qu'ils ont reconnu mon parler. C'est dr&#244;le de trouver des gens qui reconnaissent ma ville juste en m'entendant. Des fois je parle en fran&#231;ais avec ma m&#232;re dans la rue, elle me r&#233;pond en arabe, et &#231;a m'&#233;nerve, elle pourrait essayer de r&#233;pondre en fran&#231;ais. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2452 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;20&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH357/-718-ddc95.jpg?1768710277' width='400' height='357' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Caroline Sury.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Aslan, 39 ans, intervenante atelier radio&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&#171; Je suis n&#233;e en France, en Alsace. Ma premi&#232;re langue &#233;tait le turc. Ma m&#232;re venait d'un village voisin de celui de mon p&#232;re. J'avais et j'ai encore l'accent et les expressions du paysan turc d'Anatolie. L'apprentissage de la langue fran&#231;aise s'est fait &#224; partir du moment o&#249; je suis rentr&#233;e &#224; l'&#233;cole. De mes trois ans &#224; mes sept ans, je n'ai pas dit un mot en situation de scolarit&#233;. Je refusais de parler dans l'institution scolaire, j'&#233;tais vraiment muette, mais en dehors, je restais sur la langue turque avec le fran&#231;ais qui s'y m&#234;lait petit &#224; petit pour ensuite ne parler exclusivement plus que le fran&#231;ais. Ceci dit, je restais sur l'usage du turc quand je m'adressais aux parents et aux adultes de ma famille qui ne s'exprimaient qu'en cette langue. Dans mon quartier, j'ai v&#233;cu au milieu de plusieurs langues parl&#233;es par des personnes, adultes et enfants, issus de cultures multiples. On peut d'une certaine mani&#232;re parler d'une masse d'&#233;trangers dans un quartier o&#249; la langue dominante, le fran&#231;ais, &#233;tait minoritaire. C'est &#224; partir du moment o&#249; j'ai acc&#233;d&#233; au lyc&#233;e g&#233;n&#233;ral que j'ai compris ma diff&#233;rence au niveau de la langue fran&#231;aise. J'avais donc plusieurs niveaux de langues : le turc, le fran&#231;ais de mon quartier (avec une note de cr&#233;olisation) et le fran&#231;ais. Je n'ai ni l'accent alsacien, ni l'accent turc lorsque je parle fran&#231;ais, et je pense que l'&#233;cole et la t&#233;l&#233;vision ont bien influenc&#233; ma prononciation. Il m'arrive encore aujourd'hui de recevoir des remarques de certaines personnes s'&#233;tonnant de me voir parler un fran&#231;ais correct et sans accent alors que j'ai grandi dans une cit&#233; et que je n'ai eu comme langue familiale que le turc. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;La bio langagi&#232;re&lt;/h3&gt;&lt;div class='spip_document_2453 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_left spip_document_left spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;20&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH788/-719-d54c0.jpg?1768710277' width='400' height='788' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Caroline Sury.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;La biographie langagi&#232;re est une t&#226;che narrative consistant &#224; raconter sa vie en lien avec les langues. Elle est propos&#233;e en formation d'enseignant&#183;e&#183;s de langue, et parfois dans des dispositifs d'apprentissage linguistique destin&#233;s aux adultes migrant&#183;e&#183;s et aux enfants. La consigne invite &#224; utiliser le &#171; je &#187;, donc &#224; se dire, &#224; r&#233;v&#233;ler un bout de son histoire et &#224; op&#233;rer un retour sur soi pour raconter comment les langues de son r&#233;pertoire linguistique ont &#233;t&#233; apprises, qu'elles soient parl&#233;es ou seulement comprises. La mise en perspective suscit&#233;e par la r&#233;daction de sa biographie langagi&#232;re am&#232;ne les scripteur&#183;e&#183;s &#224; prendre plus de distance vis-&#224;-vis de leurs repr&#233;sentations des langues et &#224; saisir de fa&#231;on plus profonde les liens entre langues et estime de soi, langues et construction de soi, langues et identit&#233;s, langues et savoirs, langues et soci&#233;t&#233;s.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;St&#233;phanie Clerc Conan&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Morceaux vol&#233;s&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;&#171; La langue populaire, se pla&#238;t-on &#224; r&#233;p&#233;ter, ignore l'abstraction, ridiculise les grands sentiments, rabaisse tout ce qui est noble, tout ce qui est pur, tout ce qui est beau. &#8220;Le peuple est incapable d'admirer la Grandeur ; il rit de ce qu'il ne comprend pas, de ce qui le d&#233;passe&#8230;&#8221; Oui sans doute, il en rit. Pr&#233;f&#232;rerait-on qu'il en pleur&#226;t ? Ou que, las d'en faire les frais, il ne se mit en col&#232;re ?&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais en fait, ce bon peuple ne fait en se comportant ainsi que rendre la monnaie de la pi&#232;ce &#224; une haute soci&#233;t&#233; qui, de tout temps, a su inventer pour le d&#233;signer des &#233;pith&#232;tes aussi flatteuses que &#8220;populace&#8221;, &#8220;racaille&#8221;, &#8220;canaille&#8221;, &#8220;lie&#8221;, &#8220;tourbe&#8221;, &#8220;boue&#8221;, &#8220;fange&#8221;&#8230; pour ne citer que les moins m&#233;prisantes ! [&#8230;]&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce n'est pas la langue populaire qui corrompt le sens des mots : ce sont les mots eux-m&#234;mes qui, &#224; l'usage, perdent peu &#224; peu leur signification premi&#232;re. A mesure qu'ils s'enrichissent de nouvelles acceptions, leur sens originel s'estompe, se dilue&#8230; puis passe dans d'autres mots, des mots tout neufs, qui conna&#238;tront plus tard le m&#234;me sort. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Robert Edouard, &lt;i&gt;Dictionnaire des injures&lt;/i&gt;, Tchou &#233;diteur, 1973.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_2448 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;20&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH559/-714-54490.jpg?1768710277' width='400' height='559' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Caroline Sury.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#171; Elles disent, malheureuse, ils t'ont chass&#233;e du monde des signes, et cependant ils t'ont donn&#233; des noms, ils t'ont appel&#233;e esclave, toi malheureuse esclave. Comme des ma&#238;tres ils ont exerc&#233; leur droit de ma&#238;tre. Ils &#233;crivent de ce droit de donner des noms qu'il va si loin que l'on peut consid&#233;rer l'origine du langage comme un acte d'autorit&#233; &#233;manant de ceux qui dominent. Ainsi ils disent qu'ils ont dit, ceci est telle ou telle chose, ils ont attach&#233; &#224; un objet et &#224; un fait tel vocable et par l&#224; ils se les sont pour ainsi dire appropri&#233;s. Elles disent, ce faisant ils ont gueul&#233; hurl&#233; de toutes leurs forces pour te r&#233;duire au silence. Elles disent, le langage que tu parles t'empoisonne la glotte la langue le palais les l&#232;vres. Elles disent le langage que tu parles est fait de mots qui te tuent. Elles disent, le langage que tu parles est fait de signes qui &#224; proprement parler d&#233;signent ce qu'ils se sont appropri&#233;s. Ce sur quoi ils n'ont pas mis la main, ce sur quoi ils n'ont pas fondu comme des rapaces aux yeux multiples, cela n'appara&#238;t pas dans le langage que tu parles. Cela se manifeste juste dans l'intervalle que les ma&#238;tres n'ont pas pu combler avec leurs mots de propri&#233;taires et de possesseurs, cela peut se chercher dans la lacune, dans tout ce qui n'est pas la continuit&#233; de leurs discours, dans le z&#233;ro, le O, le cercle parfait que tu inventes pour les emprisonner et pour les vaincre. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Monique Wittig, &lt;i&gt;Les Gu&#233;rill&#232;res&lt;/i&gt;, &#201;ditions de Minuit, 1969.&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb4-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh4-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&#171; Allophone &#187; d&#233;signe quelqu'un qui a une autre langue maternelle que le fran&#231;ais (ou la langue du pays d'accueil).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb4-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh4-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 4-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;R&#233;dig&#233; en 2004 par la Commission pr&#233;vention du groupe d'&#233;tudes parlementaire sur la s&#233;curit&#233; int&#233;rieure.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Priv&#233;s de langue</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/Prives-de-langue</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/Prives-de-langue</guid>
		<dc:date>2017-07-31T05:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Mathilde Bl&#233;zat</dc:creator>


		<dc:subject>Le dossier</dc:subject>
		<dc:subject>signes</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>Sourds</dc:subject>
		<dc:subject>Sourdes</dc:subject>
		<dc:subject>enfants Sourds</dc:subject>
		<dc:subject>chapelet d'eccl&#233;siastiques</dc:subject>
		<dc:subject>directeurs d'&#233;tablissements</dc:subject>
		<dc:subject>Sourd</dc:subject>
		<dc:subject>Viva</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Depuis la fin du XIXe si&#232;cle, les personnes Sourdes ont &#233;t&#233; successivement priv&#233;es du droit puis de la possibilit&#233; d'apprendre (dans) leur langue, la langue des signes. Entrav&#233;es, elles n'ont cess&#233; de lutter pour s'exprimer et la faire vivre. &#171; Viva la parola ! &#187; Une mise &#224; mort qui tient dans un cri, lanc&#233; en septembre 1880 par un chapelet d'eccl&#233;siastiques, d'instituteurs et de directeurs d'&#233;tablissements en cl&#244;ture du Congr&#232;s de Milan. Cri aussit&#244;t transcrit en loi par la r&#233;publique (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;145 (juillet-ao&#251;t 2016)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Le-dossier" rel="tag"&gt;Le dossier&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/signes" rel="tag"&gt;signes&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Sourds" rel="tag"&gt;Sourds&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Sourdes" rel="tag"&gt;Sourdes&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/enfants-Sourds" rel="tag"&gt;enfants Sourds&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/chapelet-d-ecclesiastiques" rel="tag"&gt;chapelet d'eccl&#233;siastiques&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/directeurs-d-etablissements" rel="tag"&gt;directeurs d'&#233;tablissements&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Sourd" rel="tag"&gt;Sourd&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Viva" rel="tag"&gt;Viva&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Depuis la fin du XIXe si&#232;cle, les personnes Sourdes&lt;a href=&#034;#nb5-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Le choix de la majuscule au mot Sourd pour cet article s'inscrit dans la (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt; ont &#233;t&#233; successivement priv&#233;es du droit puis de la possibilit&#233; d'apprendre (dans) leur langue, la langue des signes. Entrav&#233;es, elles n'ont cess&#233; de lutter pour s'exprimer et la faire vivre.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#171; &lt;i&gt;Viva la parola !&lt;/i&gt; &#187; Une mise &#224; mort qui tient dans un cri, lanc&#233; en septembre 1880 par un chapelet d'eccl&#233;siastiques, d'instituteurs et de directeurs d'&#233;tablissements en cl&#244;ture du Congr&#232;s de Milan. Cri aussit&#244;t transcrit en loi par la r&#233;publique jules-ferriste : la langue des signes est interdite dans les &#233;coles pour personnes Sourdes en France avant la fin de l'ann&#233;e. Cette sentence n'est que le funeste aboutissement de la pathologisation progressive des Sourds au cours du XIX e si&#232;cle, alors que les m&#233;decins gagnent en influence dans une III e R&#233;publique qui sacralise l'id&#233;e de progr&#232;s&lt;a href=&#034;#nb5-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Pour un dossier d&#233;taill&#233; sur la m&#233;dicalisation des Sourds et leurs (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt;. La langue des signes venait pourtant de vivre un si&#232;cle d'or &#8211; et de duels. &#192; la suite de l'Abb&#233; de l'&#201;p&#233;e, qui ouvre en 1755 le premier institut du monde &#224; enseigner dans cette langue, des dizaines d'&#233;coles sont cr&#233;&#233;es par une communaut&#233; intellectuelle, artistique et scientifique Sourde tr&#232;s dynamique. S'institutionnalisant, elle devient langue de transmission de savoirs. En face, se tiennent les disciples d'une vision de la surdit&#233; comme d&#233;ficience, comme maladie &#224; &#171; soigner &#187; par la p&#233;dagogie oraliste &#8211; en attendant d'avoir mis au point un rem&#232;de miracle. Pour eux, la langue des signes n'est gu&#232;re plus qu'un vulgaire amas de mimiques empreintes d'animalit&#233; et forg&#233;es par la n&#233;cessit&#233; humaine d'une communication primaire. Au tournant du si&#232;cle, leur paradigme s'impose.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Mains indociles et linguistique dissidente&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1886 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_left spip_document_left'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH596/-182-8f41c.jpg?1768651510' width='400' height='596' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Seule langue qui permette r&#233;ellement aux personnes Sourdes&lt;a href=&#034;#nb5-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Il est question ici des Sourds profonds de naissance ou pr&#233;linguaux.&#034; id=&#034;nh5-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt; de s'exprimer, de se d&#233;velopper cognitivement et de communiquer, elle entre alors en r&#233;sistance. Dans les internats notamment. Regroup&#233;s entre eux, les &#233;l&#232;ves Sourds, priv&#233;s de langue et contraints d'apprendre &#224; oraliser avec d'aust&#232;res orthophonistes des sons qu'ils n'entendent pas, bravent les punitions et la pratiquent clandestinement. En classe, d&#232;s que le professeur a les yeux plant&#233;s dans le tableau noir. Ou encore au r&#233;fectoire, dans les dortoirs et les couloirs, remisant fissa leurs mains sit&#244;t que le parquet vibre sous les pas autoritaires du dirlo. Interdite, la langue des signes vit, se d&#233;ploie, se d&#233;(sen)cha&#238;ne. Se rabougrit aussi parfois, quand la r&#233;pression est trop dure. Face &#224; l'oralisme rigoriste, les signes sont un maquis dans lequel la culture Sourde continue de s'affirmer en attendant des jours meilleurs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Il faudra attendre plus d'un si&#232;cle, 1991 plus pr&#233;cis&#233;ment, avant que l'&#233;ducation en langue des signes soit autoris&#233;e dans la loi, suite aux luttes men&#233;es par les personnes Sourdes. En effet, les ann&#233;es 1970 ont connu un fort renouveau culturel et militant &#8211; le R&#233;veil Sourd. L'un des combats phares porte sur la reconnaissance de la langue des signes comme v&#233;ritable langue. Au XIXe, des linguistes avaient amorc&#233; ce travail, mais la linguistique structurale h&#233;riti&#232;re de Ferdinand de Saussure avait maintenue &#224; la porte du club des langues l&#233;gitimes cet idiome d&#233;j&#224; banni par l'&#201;tat. Le v&#233;ritable pionnier en la mati&#232;re est le linguiste entendant &#233;tats-unien William Stokoe. C'est en observant ses &#233;tudiants Sourds communiquer, comme l'Abb&#233; de l'&#201;p&#233;e en son temps, qu'il a le d&#233;clic. Dans les ann&#233;es 1960, il s'attelle alors &#224; prouver le caract&#232;re linguistique de l'American Sign Language&lt;a href=&#034;#nb5-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Langue des signes am&#233;ricaine.&#034; id=&#034;nh5-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt; en la faisant entrer dans les crit&#232;res d'analyse d'une linguistique structurale qui ne reconna&#238;t que des langues vocales et lin&#233;aires&lt;a href=&#034;#nb5-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Une langue est lin&#233;aire quand elle se construit par une suite de mots (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt; et s'attire ainsi les foudres des puristes. Son travail r&#233;volutionne litt&#233;ralement la discipline. Il d&#233;cortique minutieusement les signes en trois &#171; param&#232;tres &#187; ou &#171; ch&#233;r&#232;mes &#187;, &#224; la fa&#231;on du d&#233;coupage en phon&#232;mes des langues vocales : la configuration de la main (forme), son emplacement et son mouvement. Deux autres param&#232;tres, l'orientation de la paume et l'expression faciale, seront ajout&#233;s par la suite.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aux &#201;tats-Unis, o&#249; la langue des signes n'a jamais &#233;t&#233; mise au ban, sa reconnaissance en tant que langue fait son chemin. En France, en revanche, la pilule est dure &#224; avaler dans la profession. C'est donc aux c&#244;t&#233;s des militants Sourds des ann&#233;es 1970&lt;a href=&#034;#nb5-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Et d'un Sourd &#233;tats-unien, Alfredo Corrado, qui, effar&#233; des d&#233;sastres de (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-6&#034;&gt;6&lt;/a&gt;, que la r&#233;volution linguistique se fera. V&#233;ritable outil de lutte, elle ne s'en tient pas &#224; une marotte de linguistes en mal d'idiome &#224; diss&#233;quer. Christian Cuxac, linguiste entendant qui lui aussi se passionne pour la question suite &#224; l'observation de ses &#233;l&#232;ves Sourds, est de ceux qui vont sensiblement enrichir l'analyse. S'appuyant sur les corpus du grand po&#232;te et militant Sourd Guy Bouchauveau qu'il a longuement film&#233;, il distingue un autre type de structure syntaxique, sp&#233;cifique celui-ci aux langues sign&#233;es : les structures de grande iconicit&#233;. Ayant une vis&#233;e illustrative, celles-ci se combinent aux signes pour constituer la langue des signes. Les personnes Sourdes effectuent un va-et-vient constant entre ces deux types de structures, qu'on peut r&#233;sumer en &#171; dire en disant &#187; et &#171; dire en faisant &#187; : par exemple, on peut faire le signe de &#171; voiture &#187;, celui de &#171; conduire &#187; puis, de fa&#231;on tr&#232;s iconique, on peut prendre le r&#244;le d'un pi&#233;ton et signer sa peur &#8211; une palette tr&#232;s fine des manifestations de celle-ci &#8211; face &#224; cette voiture lanc&#233;e &#224; pleine vitesse en sa direction. La grande iconicit&#233; est par ailleurs ce qui rend relativement ais&#233;s les &#233;changes langagiers entre les Sourds du monde entier, m&#234;me si, d'une langue des signes &#224; l'autre, les signes peuvent &#234;tre tr&#232;s diff&#233;rents.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Ligoter l'alt&#233;rit&#233;&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Dans les ann&#233;es 1980, cent ans apr&#232;s avoir &#233;t&#233; bannie de l'enseignement, la langue des signes y revient en douce. Dans six villes de France, des &#233;ducateurs Sourds et des parents d'enfants Sourds, militants chevronn&#233;s, montent des classes bilingues autog&#233;r&#233;es. Toutes les mati&#232;res y sont enseign&#233;es en langue des signes fran&#231;aise (LSF) et le fran&#231;ais &#233;crit y est appris comme une langue &#233;trang&#232;re. &#192; mesure que les gamins grandissent, ils ouvrent des niveaux de la maternelle au lyc&#233;e. Avec la loi de 1991, le principe de l'&#233;ducation en langue des signes gagne une existence l&#233;gale mais la LSF n'est officiellement reconnue comme langue qu'en 2005, alors que le cursus bilingue entre dans le giron de l'&#201;ducation nationale. Autant de bonnes intentions qui ne sont pas suivies en moyens : aujourd'hui, quatorze villes accueillent au moins une classe bilingue, uniquement en primaire pour la plupart, et seules trois villes proposent un cursus de la maternelle au lyc&#233;e. Ces classes sont par ailleurs r&#233;guli&#232;rement menac&#233;es de fermeture. Pour la quasi-totalit&#233; des enfants Sourds, la scolarit&#233; s'effectue soit en &#171; int&#233;gration en milieu ordinaire &#187;, qui consiste &#224; les parachuter un &#224; un dans des classes de &#171; normo-entendants &#187; sans l'ombre d'un compagnon Sourd, soit en institut m&#233;dico-&#233;ducatif pour &#171; jeunes d&#233;ficients auditifs &#187;. Des termes comme la langue m&#233;dicale en raffole et qui portent en eux toute la violence v&#233;cue par les personnes Sourdes : la r&#233;duction d'une diff&#233;rence &#224; un handicap. Dans les deux cas, l'accent est mis sur l'apprentissage de l'oralisation du fran&#231;ais et de la lecture sur les l&#232;vres, au moyen d'inlassables heures de &#171; r&#233;&#233;ducation &#187; orthophonique &#8211; aux d&#233;pens de l'insouciance, des d&#233;couvertes et du jeu, essentiels &#224; la vie d'un enfant. Dans le premier, perle de l'int&#233;gration &#224; la fran&#231;aise, la volont&#233; est d'&#171; &lt;i&gt;assimiler l'autre jusqu'&#224; gommer en lui toute alt&#233;rit&#233;&lt;/i&gt;&lt;a href=&#034;#nb5-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Andr&#233; Meynard, Soigner la surdit&#233; et faire taire les Sourds, &#201;ditions &#201;r&#232;s, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-7&#034;&gt;7&lt;/a&gt; &#187;. Dispers&#233;s, les enfants Sourds ne peuvent plus faire vivre leur langue, n'ont plus de contact avec elle. Dans le deuxi&#232;me, la r&#232;gle est plus floue : certains &#233;tablissements sont purement oralistes, d'autres distillent des touches &#233;parses de fran&#231;ais sign&#233; et de rudiments de LSF, au gr&#233; des convictions des professeurs. D'une proscription p&#233;remptoire, on est pass&#233; &#224; un interdit masqu&#233; bien plus pernicieux.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;R&#233;sultat : aujourd'hui, 80 % de Sourds seraient illettr&#233;s et 30 % au ch&#244;mage, ceux qui travaillent ayant g&#233;n&#233;ralement des emplois peu stables et mal r&#233;mun&#233;r&#233;s. Le probl&#232;me commence d&#232;s la prime enfance. Aucun espace pour se rencontrer, esquisser des &#233;changes langagiers et ainsi se construire cognitivement, intellectuellement et socialement n'est &#224; leur disposition dans le monde entendant, alors que c'est ainsi qu'ils entreront dans la langue, pour ensuite &#234;tre en mesure d'apprendre le fran&#231;ais, les maths ou la g&#233;ographie. 90 % des enfants Sourds naissent de parents entendants, et une fois le diagnostic de la surdit&#233; pos&#233;, m&#233;decins, orthophonistes et professionnels de la p&#233;dagogie leur mart&#232;lent qu'ils doivent s'emp&#234;cher de toute gestualit&#233; dans la communication avec leur enfant, sinon celui-ci sera &#224; tout jamais perdu pour l'apprentissage oral du fran&#231;ais, comp&#233;tence &#233;rig&#233;e en condition &lt;i&gt;sine qua non&lt;/i&gt; &#224; l'acc&#232;s &#224; d'autres savoirs et &#224; une vie &#171; normale &#187;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nombreux sont alors ceux qui, d&#233;sempar&#233;s, cessent les &#233;changes gestuels et visuels qui s'&#233;tablissent spontan&#233;ment avec un nourrisson, et ne communiquent pour ainsi dire plus avec elle ou lui. Or, &#171; &lt;i&gt;ce qui fait vivre un humain est de pouvoir habiter la langue qui l'attire&lt;/i&gt;&lt;a href=&#034;#nb5-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Andr&#233; Meynard, Soigner la surdit&#233; et faire taire les Sourds, &#201;ditions &#201;r&#232;s, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh5-8&#034;&gt;8&lt;/a&gt; &#187;, et les personnes Sourdes ne per&#231;oivent pas l'int&#233;r&#234;t du langage oral et du monde sonore &#8211; leur imaginaire s'abreuve dans d'autres canaux, visuels.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb5-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Le choix de la majuscule au mot Sourd pour cet article s'inscrit dans la d&#233;marche militante, initi&#233;e par le linguiste Sourd am&#233;ricain James Woodward dans les ann&#233;es 1970, de distinguer le point de vue m&#233;dical de l'identit&#233; culturelle.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Pour un dossier d&#233;taill&#233; sur la m&#233;dicalisation des Sourds et leurs r&#233;sistances, se r&#233;f&#233;rer &#224; la revue &lt;i&gt;Z&lt;/i&gt; n&#176;9 (2015).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Il est question ici des Sourds profonds de naissance ou pr&#233;linguaux.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Langue des signes am&#233;ricaine.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Une langue est lin&#233;aire quand elle se construit par une suite de mots dispos&#233;s les uns apr&#232;s les autres, alors qu'en langue des signes, plusieurs choses peuvent &#234;tre dites simultan&#233;ment.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-6&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-6&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-6&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;6&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Et d'un Sourd &#233;tats-unien, Alfredo Corrado, qui, effar&#233; des d&#233;sastres de l'interdiction sur l'expression des personnes Sourdes, vient cr&#233;er l'International Visual Theater &#224; Vincennes. Ce th&#233;&#226;tre deviendra l'un des piliers de la culture Sourde en France.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-7&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-7&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-7&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;7&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Andr&#233; Meynard, &lt;i&gt;Soigner la surdit&#233; et faire taire les Sourds&lt;/i&gt;, &#201;ditions &#201;r&#232;s, 2010.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb5-8&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh5-8&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 5-8&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;8&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Andr&#233; Meynard, &lt;i&gt;Soigner la surdit&#233; et faire taire les Sourds&lt;/i&gt;, &#201;ditions &#201;r&#232;s, 2010.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>La maman et la pute Vierge</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/La-maman-et-la-pute-Vierge</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/La-maman-et-la-pute-Vierge</guid>
		<dc:date>2016-07-11T04:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Bruno Le Dantec</dc:creator>


		<dc:subject>Le dossier</dc:subject>
		<dc:subject>C'est</dc:subject>
		<dc:subject>qu'il</dc:subject>
		<dc:subject>France</dc:subject>
		<dc:subject>fran&#231;ais</dc:subject>
		<dc:subject>j'ai</dc:subject>
		<dc:subject>d'&#234;tre</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>Vierge</dc:subject>
		<dc:subject>Pute Vierge</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;Tu parles d'une langue maternelle ! Une mar&#226;tre, oui. Avec son s&#233;paratisme draconien entre oralit&#233; et &#233;crit, le fran&#231;ais prend la t&#234;te d&#232;s l'&#233;cole. Pour les enfants, les patoisants, les &#233;trangers, son orthographe, sa grammaire, mais aussi la neutralisation des accents qui chantent, rel&#232;vent carr&#233;ment de la maltraitance. Une histoire d'amour/haine. &#171; Pute Vierge ! &#187;, c'est le juron pr&#233;f&#233;r&#233; de ma m&#232;re, celui des grandes occasions, quand elle se br&#251;le ou casse une assiette. Petit, (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;145 (juillet-ao&#251;t 2016)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Le-dossier" rel="tag"&gt;Le dossier&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/C-est" rel="tag"&gt;C'est&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/qu-il" rel="tag"&gt;qu'il&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/France" rel="tag"&gt;France&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/francais" rel="tag"&gt;fran&#231;ais&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/j-ai" rel="tag"&gt;j'ai&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/d-etre" rel="tag"&gt;d'&#234;tre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Vierge" rel="tag"&gt;Vierge&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Pute-Vierge" rel="tag"&gt;Pute Vierge&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;Tu parles d'une langue maternelle ! Une mar&#226;tre, oui. Avec son s&#233;paratisme draconien entre oralit&#233; et &#233;crit, le fran&#231;ais prend la t&#234;te d&#232;s l'&#233;cole. Pour les enfants, les patoisants, les &#233;trangers, son orthographe, sa grammaire, mais aussi la neutralisation des accents qui chantent, rel&#232;vent carr&#233;ment de la maltraitance. Une histoire d'amour/haine.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;p&gt;&#171; &lt;i&gt;Pute Vierge !&#8239;&lt;/i&gt; &#187;, c'est le juron pr&#233;f&#233;r&#233; de ma m&#232;re, celui des grandes occasions, quand elle se br&#251;le ou casse une assiette. Petit, j'imaginais que la cr&#233;ature invoqu&#233;e &#233;tait une sorte de Gorgone, une sorci&#232;re. Puis, inconscient de la majuscule, j'ai cru qu'on parlait d'une prostitu&#233;e encore vierge. Plus tard, j'ai compris qu'il s'agissait d'un blasph&#232;me, un gros mot d'esprit qui couve sous la langue avant de cogner l'air, l'ennemi, le destin. Des blasph&#232;mes, on n'en entend plus beaucoup, en France, vu que l'&#201;tat s'est pos&#233; en arbitre entre Dieu et les m&#233;cr&#233;ants. Il y a par contre des &#233;quivalents en Italie &#8211; &#171; &lt;i&gt;Porca Madonna !&lt;/i&gt; &#187; &#8211;, ou en Espagne &#8211;&#8239;&#171; &lt;i&gt;&#161;Ostia puta, me cago en la Virgen !&lt;/i&gt; &#187;&#8230; En tout cas, cette Vierge d&#233;vergond&#233;e a berc&#233; mon enfance, tout comme les verbes hauts qu'on se balan&#231;ait &#224; la r&#233;cr&#233;. Le &#171; &lt;i&gt;nique tes morts&lt;/i&gt; &#187; des Arabes et des pieds-noirs, le &#171; &lt;i&gt;vafanculo&lt;/i&gt; &#187; des Italo-Marseillais, le &#171; &lt;i&gt;&#8239;chien des quais&#8239;&lt;/i&gt; &#187; de la faune portuaire, c'&#233;tait pour nous une seule et m&#234;me langue, la n&#244;tre. On malmenait all&#232;grement le fran&#231;ais, qui se faisait &lt;i&gt;escagasser, estramasser, ensuquer, aganter&lt;/i&gt; par les &lt;i&gt;alibofis&lt;/i&gt;. Et tout &#231;a sans malice aucune : nous &#233;tions chez nous, en place. &#192; la maison, on disait &#171; &lt;i&gt;passe-moi les cueill&#232;res&lt;/i&gt; &#187;, pour mieux cueillir la soupe et s'&#233;viter du coup une minauderie d'&#233;cuy&#232;re.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#192; part &#231;a, ma relation avec le fran&#231;ais n'a pas &#233;t&#233; aussi blessante que pour la plupart des copains et copines. Gr&#226;ce &#224; mon p&#232;re, fils d'ouvriers immigr&#233;s (maman pi&#233;montaise, papa breton) devenu instituteur, et &#224; ma m&#232;re, qui posait des livres &#224; c&#244;t&#233; de mon lit pour que je la laisse tranquille le matin &#8211;&#8239;elle venait d'une famille o&#249; l'on croyait que la lecture &#233;tait un vice de feignant&#8239;&#8211; j'ai vite pris comme un jeu le d&#233;cryptage des mots et l'agencement de leur petite musique.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1721 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_left spip_document_left'&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L400xH621/-40-7701c.jpg?1768649068' width='400' height='621' alt='' /&gt;
&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt; &lt;p&gt;Le parler marseillais, alors qu'il est aujourd'hui en net reflux, fait encore ricaner certains. Rigolo, un peu vulgaire, trop macho&#8230; Dire quelque chose avec l'accent du Sud, c'est forc&#233;ment pas tr&#232;s fin, et on risque d'&#234;tre &#233;cout&#233; avec condescendance, comme un attard&#233; ou une b&#234;te de foire. On est un peu le cha&#238;non manquant entre l'indig&#232;ne et le citoyen de premi&#232;re&lt;a href=&#034;#nb6-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;C'est bien connu, les M&#233;ridionaux sont les &#171; N&#232;gres de l'Europe &#187; &#8211; selon&#8230; (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;. Quand Rastignac monte &#224; Paris, il camoufle son accent rocailleux pour briller en soci&#233;t&#233;. &#192; la radio, on tol&#232;re l'&#233;loquence m&#233;ridionale juste pour commenter le foot. Si Louis-Ferdinand C&#233;line a r&#233;ussi &#224; se forger un style litt&#233;raire en s'inspirant de la gouaille des faubourgs parisiens, une tentative similaire venant du Midi aurait &#233;t&#233; tax&#233;e de folklorique.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Au fond, la France m&#233;prise les patois et les accents parce qu'elle en a peur. La langue unique, bidouill&#233;e comme un monstre de Frankenstein &#224; partir du dialecte francilien, craint les parlers vivants, les langues minoris&#233;es, communautaris&#233;es, populaires. Faut dire qu'il est m&#233;chamment pataud, leur idiome officiel. Dans le Sud, de par l'h&#233;ritage culturel de la langue d'oc, on se sentirait plus proches du nonante-sept des Belges et des Suisses que du grotesque quatre-vingt-dix sept, ce casse-t&#234;te vig&#233;simal impos&#233; par des acad&#233;miciens naphtalin&#233;s, sans doute soucieux de rendre les comptes publics imbuvables pour la pl&#232;be. C'est comme si, apr&#232;s avoir compt&#233; sur leurs doigts, on obligeait les gens &#224; mettre leurs pieds sur la table pour additionner aussi leurs orteils !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Cette langue venue d'en haut est d&#233;lib&#233;r&#233;ment absconse, tarabiscot&#233;e, imperm&#233;able aux inventions de la rue. Et si elle a la r&#233;putation d'&#234;tre parfaite pour formuler des concepts, elle est bien trop c&#233;r&#233;brale, se croit bien trop capitale pour &#234;tre belle et sensuelle. &#171; &lt;i&gt;La crainte d'&#234;tre ridicule en anglais, c'est la crainte d'&#234;tre p&#233;dant. Il faut convenir que c'est souvent l'inverse en fran&#231;ais : on craint d'&#234;tre ridicule en utilisant un langage trop clair qui est compris par tout le monde. Plus on est abstrait, p&#233;dant, et donc plus on s'adresse &#224; une &#233;lite, plus on a de chances d'&#234;tre pris au s&#233;rieux.&lt;/i&gt;&lt;a href=&#034;#nb6-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Claude Duneton, Parler croquant, Stock 1973.&#034; id=&#034;nh6-2&#034;&gt;2&lt;/a&gt; &#187; En Espagne, les adjectifs &lt;i&gt;afrancesado&lt;/i&gt; et &lt;i&gt;amanerado&lt;/i&gt; &#8211;&#8239;&#171; francis&#233; &#187; et &#171; mani&#233;r&#233; &#187; &#8211; sont synonymes.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Pour paraphraser l'historien des migrations G&#233;rard Noiriel, l'universalisme fran&#231;ais est un provincialisme parisien. Celui qui s'est fait raboter l'esprit par ce chauvinisme &#224; vis&#233;es globales croit qu'il n'a ni accent, ni terroir. Et il en est fier, le pauvre : &#234;tre sans racines lui donne des ailes, il plane dans des limbes virtuelles, surplombant les bouseux qui parlent mal et sont attach&#233;s &#224; leur lieu de naissance. Ce chevalier &#224; la triste figure de l'&#226;ge post-moderne s'auto-d&#233;finit citoyen du monde. Il est en fait un imb&#233;cile heureux qui est n&#233; nulle part&lt;a href=&#034;#nb6-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;La palme de cette cagade existentielle revient &#224; l'anthropologue Jean-Loup (&#8230;)&#034; id=&#034;nh6-3&#034;&gt;3&lt;/a&gt;, incapable de communiquer avec l'autre sur un pied d'&#233;galit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;J'ai bataill&#233; longtemps avec/contre cette langue insuffisante. J'ai pass&#233; des ann&#233;es &#224; noircir des petits carnets, griffonn&#233;s sur le coin d'une table de bar ou dans les cahots d'un bus, sans jamais les faire lire &#224; personne &#8211;&#8239;un compagnon de voyage m'a dit un jour que mes l&#232;vres fr&#233;missaient quand je prenais des notes, comme pour embrasser les mots. Il m'aura fallu partir loin, et aimer d'autres langues, pour faire cavaler la mienne. Ce n'est pas un hasard si mon premier bouquin publi&#233; a &#233;t&#233; une chronique mexicaine, depuis un pays o&#249; les gens du peuple, malgr&#233; le m&#233;pris et la violence, parlent des dizaines de langues indig&#232;nes &#8211;&#8239;langues qui v&#233;hiculent des cultures fortes, une m&#233;moire parall&#232;le, des musiques, des danses, des luttes sociales, des formes de d&#233;mocratie communautaires, et tout cela en dehors des filtres du pouvoir et de l'universit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le divorce du fran&#231;ais dit correct d'avec le parler populaire est une plaie. M&#234;me en anglais, j'ai eu moins de mal. Avec l'espagnol, j'ai appris une musicalit&#233; et des tournures proches de l'occitan, la langue perdue de mes grands-parents. Apprenti en tout et ma&#238;tre de rien&lt;a href=&#034;#nb6-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Aprendiz de mucho, maestro de nada, beau dicton andalou.&#034; id=&#034;nh6-4&#034;&gt;4&lt;/a&gt;, j'ai savour&#233; le passage sans heurt ni douleur de l'oralit&#233; &#224; l'&#233;criture. La langue de la rue irrigue le style des &#233;crivains hispanophones, alors qu'en France, elle est toujours soup&#231;onn&#233;e d'ab&#226;tardir, d'appauvrir, d'enlaidir. L'espagnol m'a habit&#233; et j'ai pu l'habiter &#224; mon tour : c'est une langue hospitali&#232;re, pas bourgeoise pour un sou.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Si elle est vivante, une langue vibre, tremble, invente, r&#233;siste. En France, on a honte de la faire chanter. L'accent tonique est atone, il met un point d'honneur &#224; toujours tomber &#224; plat sur la derni&#232;re syllabe, comme pour &#233;touffer un &#233;ventuel d&#233;part de feu. Le phras&#233; de nos anc&#234;tres nous a &#233;t&#233; vol&#233;. Et ce n'est pas la faute des grands-parents qui, en venant vivre en ville, ont abandonn&#233; le patois de l'arri&#232;re-pays. C'est &#224; cause de cette fieff&#233;e &#233;cole r&#233;publicaine qui, au nom de l'&#233;galit&#233; et de la fraternit&#233;, a colonis&#233; les marges de la m&#233;tropole &#8211;&#8239;majoritaires jusqu'&#224; la guerre de 14-18 &#8211;, puis l'outre-mer&lt;a href=&#034;#nb6-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Lire &#224; ce sujet J&#233;r&#233;my Piolat, Portrait du colonialiste, La D&#233;couverte 2011.&#034; id=&#034;nh6-5&#034;&gt;5&lt;/a&gt;. Ainsi tronqu&#233;es, les histoires familiales se r&#233;duisent &#224; peau de chagrin, perdent le fil qui les liait &#224; un territoire, des savoir-faire, une m&#233;moire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Hors les livres, j'ai d&#233;couvert la puissance des mots dans la bouche d'habitants des quartiers de Marseille, d'indig&#232;nes mexicains, de griots africains, d'ouvriers agricoles andalous&#8230; S'y m&#234;lent subjectivit&#233;, humour, l&#233;gendes et histoire populaire dans un m&#234;me r&#233;cit, exprimant une conscience commune que les livres d'&#233;cole ignorent. L'Acad&#233;mie est bien plus ignorante de l'histoire du monde que la somme des langues, contes, chansons, exp&#233;riences v&#233;cues et transmises de m&#232;re en fils, de grand-p&#232;re en petite-fille. La piraterie et le commerce transm&#233;diterran&#233;en avaient leur sabir, le marronnage des esclaves en fuite son langage cod&#233; et ses palabres, les Gitans le cal&#243;, les compagnons-artisans et les voyous leurs jargons, argots, verlan&#8230; Contre ce foisonnement, ces maquis de paroles d&#233;brid&#233;es, l'unicit&#233; du fran&#231;ais a fait le lit de la novlangue m&#233;diatique et du discours totalitaire de l'argent. D&#233;pit&#233;e par un tel r&#233;sultat, l'Acad&#233;mie &lt;i&gt;roum&#232;gue&lt;/i&gt; contre l'invasion de termes anglo-saxons. H&#233; oui, engonc&#233; dans ses r&#232;gles biscornues et son orthographe tortur&#233;e, le fran&#231;ais r&#233;siste moins bien que les langues proches de la rue, qui touillent et tripatouillent l'anglicisme jusqu'&#224; le faire fondre dans leur grande gamelle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&#171; &lt;i&gt;Pute Vierge&lt;/i&gt; &#187;, c'est la langue verte de mon arri&#232;re-grand-p&#232;re, Z&#232;ne Vague, charretier du pays de Lambesc, qui jurait en occitan qu'il n'avait gu&#232;re besoin d'aller &#224; la messe ou &#224; confesse pour bavarder avec le bon Dieu, qu'il &#233;tait mieux en face, au caf&#233;, avec les coll&#232;gues. Il para&#238;t qu'il avait le verbe vif et le sang chaud, l'a&#239;eul &#8211;&#8239;un jour, on l'aurait vu mordre un mulet r&#233;tif &#224; l'encolure. Sur son lit de mort, il a tendu ses paluches vers moi en murmurant &#171; &lt;i&gt;Brouno !&lt;/i&gt; &#187;, et m&#234;me si sa belle-s&#339;ur, la bigote Jeanne Decanis, m'&#233;loigna des bras du moribond, j'aime croire que son dernier souffle, avec l'accent tonique sur la premi&#232;re syllabe, a &#233;t&#233; mon vrai bapt&#234;me. L'&#233;cho de ce &#171; &lt;i&gt;Brouno&lt;/i&gt; &#187;, je suis all&#233; le chercher au Mexique, &#224; Naples, en Andalousie. Aujourd'hui, je sais que cr&#233;oliser le fran&#231;ais, &lt;i&gt;boul&#232;guer&lt;/i&gt; cette langue de marquise, c'est encore la meilleure fa&#231;on de nous faire justice et puis, franchement, de finir par l'aimer.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb6-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh6-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;C'est bien connu, les M&#233;ridionaux sont les &#171; &lt;i&gt;N&#232;gres de l'Europe&lt;/i&gt; &#187; &#8211; selon&#8230; Adolf Hitler.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh6-2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Claude Duneton, &lt;i&gt;Parler croquant&lt;/i&gt;, Stock 1973.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-3&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh6-3&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-3&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;3&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;La palme de cette &lt;i&gt;cagade&lt;/i&gt; existentielle revient &#224; l'anthropologue Jean-Loup Amselle qui, dans un pamphlet o&#249; il s'acharne &#224; mettre dans le m&#234;me sac identitaires d'extr&#234;me droite, &#171; islamo-gauchistes &#187; et Indiens zapatistes du Chiapas, se d&#233;clare &#234;tre &#171; &lt;i&gt;un nomade sans racine aucune, que celle-ci soit originaire ou r&#233;implant&#233;e dans une r&#233;sidence secondaire proven&#231;ale, et qui n'a pour territoire que&lt;/i&gt; [le 9&#232;me arrondissement parisien].&lt;i&gt; Autant dire une identit&#233; oxymorique &#8211;&#8239;car que peut bien vouloir dire &#234;tre &#8220;originaire&#8221; de la capitale, c'est-&#224;-dire de nulle part, alors que tout un chacun s'emploie &#224; d&#233;cliner une identit&#233; bretonne, alsacienne, savoyarde, que sais-je encore ?&lt;/i&gt; &#187; (&lt;i&gt;Les Nouveaux rouges-bruns&lt;/i&gt;, Lignes 2014).&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-4&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh6-4&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-4&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;4&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Aprendiz de mucho, maestro de nada&lt;/i&gt;, beau dicton andalou.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb6-5&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh6-5&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 6-5&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;5&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Lire &#224; ce sujet J&#233;r&#233;my Piolat, &lt;i&gt;Portrait du colonialiste&lt;/i&gt;, La D&#233;couverte 2011.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>
<item xml:lang="fr">
		<title>Au sommaire du n&#176;145 : sp&#233;cial &#034;Mauvaises Langues&#034;</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/Au-sommaire-du-no145-special</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/Au-sommaire-du-no145-special</guid>
		<dc:date>2016-07-01T03:30:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>L'&#233;quipe de CQFD</dc:creator>


		<dc:subject>une1_sommaire</dc:subject>
		<dc:subject>&#201;dito</dc:subject>
		<dc:subject>Plonk et Replonk</dc:subject>
		<dc:subject>Sommaire</dc:subject>
		<dc:subject>&#201;tienne Savoye</dc:subject>
		<dc:subject>Graffitivre</dc:subject>
		<dc:subject>d'une</dc:subject>
		<dc:subject>France</dc:subject>
		<dc:subject>qu'on</dc:subject>
		<dc:subject>Mais</dc:subject>
		<dc:subject>langue</dc:subject>
		<dc:subject>langues</dc:subject>
		<dc:subject>France Inter</dc:subject>
		<dc:subject>haine</dc:subject>
		<dc:subject>Aimons-nous</dc:subject>
		<dc:subject>Cohen</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;En kiosque &#224; partir du vendredi 01 juillet jusqu'&#224; fin ao&#251;t 2016. En une : &#034;Glottophobie&#034; d'Etienne Savoye. Les autres articles seront archiv&#233;s sur notre site trois mois plus tard. D'ici-l&#224;, tu as tout le temps d'aller saluer ton kiosquier ou de t'abonner... L'&#233;dito : Aimons-nous, bordel ! C'&#233;tait le 18 mai dernier. Cond&#233;s de France et de Navarre manifestaient leur col&#232;re face &#224; une &#171; haine anti-flic &#187; grandissante. Entre &#233;tat d'urgence et fureur urticante contre la loi Travaille !, &#171; (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;145 (juillet-ao&#251;t 2016)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/une1_sommaire" rel="tag"&gt;une1_sommaire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Edito" rel="tag"&gt;&#201;dito&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Plonk-et-Replonk" rel="tag"&gt;Plonk et Replonk&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Sommaire" rel="tag"&gt;Sommaire&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Etienne-Savoye" rel="tag"&gt;&#201;tienne Savoye&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Graffitivre-205" rel="tag"&gt;Graffitivre&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/d-une" rel="tag"&gt;d'une&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/France" rel="tag"&gt;France&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/qu-on" rel="tag"&gt;qu'on&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Mais" rel="tag"&gt;Mais&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langue" rel="tag"&gt;langue&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/langues" rel="tag"&gt;langues&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/France-Inter" rel="tag"&gt;France Inter&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/haine" rel="tag"&gt;haine&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Aimons-nous" rel="tag"&gt;Aimons-nous&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Cohen" rel="tag"&gt;Cohen&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L112xH150/arton1726-2b347.jpg?1768748707' class='spip_logo spip_logo_right' width='112' height='150' alt=&#034;&#034; /&gt;
		&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;En kiosque &#224; partir du vendredi 01 juillet jusqu'&#224; fin ao&#251;t 2016.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En une : &#034;Glottophobie&#034; d'&lt;a href=&#034;http://savoye-gravures.blogspot.fr/&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;Etienne Savoye&lt;/a&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un article sera mis en ligne, &lt;a href=&#034;http://cqfd-journal.org/CQFD-no145-juillet-aout-2016&#034; class=&#034;spip_out&#034; rel=&#034;external&#034;&gt;chaque semaine&lt;/a&gt;. Les autres articles seront archiv&#233;s sur notre site trois mois plus tard. D'ici-l&#224;, tu as tout le temps d'aller saluer ton kiosquier ou de &lt;a href='https://cqfd-journal.org/Ce-qu-il-faut-debourser'&gt;t'abonner&lt;/a&gt;...&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;L'&#233;dito : Aimons-nous, bordel !&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;C'&#233;tait le 18 mai dernier. Cond&#233;s de France et de Navarre manifestaient leur col&#232;re face &#224; une &#171; &lt;i&gt;haine anti-flic&lt;/i&gt; &#187; grandissante. Entre &#233;tat d'urgence et fureur urticante contre la loi Travaille !, &#171; &lt;i&gt;la police est fatigu&#233;e&lt;/i&gt; &#187;, diagnostiquait don Falcone, directeur g&#233;n&#233;ral de la Police nationale. Et si tout ce merdier social n'&#233;tait en fait que la r&#233;sultante d'un cruel manque d'amour ? N'est-ce pas ainsi qu'il fallait entendre l'&#233;dito de Patrick Cohen, le 17 juin sur France Inter ? Si l'humeur est sombre, c'est bien que l'heure est grave. La haine est partout, nous apprenait le Patoche du 7/9. Haine islamiste, anti-gay, anti-syndicale, anti-gouvernementale, etc. &#171; &lt;i&gt;Et encore&lt;/i&gt; [et toujours !], &lt;i&gt;dans cette &#233;poque d&#233;primante, la haine de l'autre, la haine antis&#233;mite jamais loin, la haine de classe, la haine des riches, puisque certains se revendiquent d&#233;sormais richophobes&lt;/i&gt;. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Fichtre... L'ami Cohen mesure-t-il &#224; quel point ses envol&#233;es d&#233;pressives sont des incubateurs &#224; d&#233;politisation ? Contre ces tensions anormales qui minent le pacte r&#233;publicain, il s'agirait de broder le canevas du vivre-ensemble et de fumer le calumet du dialogue social pour retrouver enfin le chemin d'une d&#233;mocratie aimante et apais&#233;e. De quoi la richophobie est-elle le nom, sinon celui d'une vieille passion &#233;galitaire totalement d&#233;su&#232;te ? Le dogme lib&#233;ral ne cesse de le rab&#226;cher : ce n'est qu'en gavant de pognon une oligarchie de plus en plus stratosph&#233;rique que, par magique capillarit&#233;, quelque obole tombera parcimonieusement dans la poche rapi&#233;c&#233;e des plus humbles.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En France, entre 2003 et 2013, &#171; &lt;i&gt;le niveau de vie moyen des 10% les plus pauvres a baiss&#233; de 320 euros en valeur annuelle, alors que celui des 10% les plus riches a augment&#233; de 4 300 euros &lt;/i&gt; &#187;, dixit Louis Maurin, dirlo de l'Observatoire des in&#233;galit&#233;s. Richophobe ! Les chiffres annuels de l'&#233;vasion fiscale, discipline dans laquelle excellent nos valeureux capitaines d'industrie, correspondent &#224; ceux du d&#233;ficit budg&#233;taire du pays (60 &#224; 80 milliards d'euros). Richophobe ! Face &#224; ce d&#233;ferlement de haine, remercions notre &#233;ditocrate matinal de nous avoir appel&#233;s &#224; un sursaut de vigilance. Moins alerte, il aurait pu tomber dans le panneau tendu par ses confr&#232;res de la Coordination permanente des m&#233;dias libres. Dans un article du 22 juin, ceux-ci faisaient &#233;tat des blessures et intimidations inflig&#233;es par la flicaille aux journalistes dans les marges du mouvement social en cours. &#171; &lt;i&gt; Nous aimerions rappeler que notre m&#233;tier doit &#234;tre fait en toute ind&#233;pendance et que le prix de l'information ne doit pas avoir le go&#251;t du sang. Nous sommes d&#233;termin&#233;s &#224; montrer la v&#233;rit&#233; et la violence polici&#232;re qui s'exerce sur l'ensemble des manifestant.e.s, et que nous d&#233;non&#231;ons tout autant&lt;/i&gt; &#187;, conclut cette bande de haineux id&#233;ologis&#233;s. Cohen devrait leur expliquer qu'apr&#232;s la pluie des coups de tonfa germent toujours les graines de l'amour.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1714 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;13&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L500xH500/-33-fe904.jpg?1768748707' width='500' height='500' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Graffitivre
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Dossier sp&#233;cial 16 pages : Mauvaises langues&lt;/h3&gt;&lt;blockquote class=&#034;spip&#034;&gt;
&lt;p&gt;Glottophobie, kabyle, breton, kanak, langue des Sourds, langue vulgaire, babil, etc.&lt;/p&gt;
&lt;/blockquote&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;C'est celui qui dit qui l'est&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le 25 mai, la d&#233;put&#233;e LR Annie G&#233;nevard interpelle la ministre Najat Vallaud-Belkacem sur la r&#233;forme de l'enseignement des langues vivantes, qu'elle voit comme &#171; &lt;i&gt;un cheval de Troie pour d&#233;velopper l'apprentissage de la langue arabe&lt;/i&gt; &#187; et le &#171; &lt;i&gt; cat&#233;chisme islamique&lt;/i&gt; &#187;. Au-del&#224; de cette crasse islamophobie meublant &#224; peu de frais la vacuit&#233; du discours politique, l'arabe est un cas d'&#233;cole dans le traitement des parlers mal-aim&#233;s : le pays compte trois &#224; quatre millions d'arabophones, qu'on reluque comme une secte articulant un dialecte hostile au lieu d'en profiter pour ouvrir les oreilles et les fen&#234;tres. Impr&#233;gn&#233;e par la mentalit&#233; jacobine et coloniale, la France a un probl&#232;me avec la diversit&#233; et les langues. En 2001, Claude All&#232;gre, alors ministre de l'&#201;ducation, d&#233;plorait, avec la finesse qu'on lui connait, qu'on veuille int&#233;grer les &#233;coles bretonnes Diwan au sein du syst&#232;me public : &#171; &lt;i&gt;La France a besoin de fabriquer des informaticiens parlant anglais et on va fabriquer des bergers parlant breton ou occitan.&lt;/i&gt; &#187; R&#233;sultat d'une telle absurdit&#233; : on perd les parlers vernaculaires et on enseigne mal les langues &#233;trang&#232;res.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Rares sont les idiomes &#8211;&#8239;&#224; part le Turc &#8211;&#8239;qui ont &#233;t&#233; impos&#233;s avec autant de morgue et de violence que le fran&#231;ais. Demandez aux Gallois, aux Bavarois, aux Sardes, aux Basques ou aux Flamands de quel &#339;il verraient-ils le rabaissement de leur langue au rang de patois. L'assimilation des populations dans le creuset de l'&#201;tat-nation est pass&#233;e par l'usinage d'une culture unique. Et pour imposer un monde, pour l'immobiliser, rien de tel qu'un hold-up langagier.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Une langue v&#233;hicule une culture, une cosmovision, une fa&#231;on d'&#234;tre au monde. En parler, dans ce pays encore plus qu'ailleurs, c'est porter le fer au c&#339;ur d'une bastille encore bien en place. &#171; &lt;i&gt;Une langue est un dialecte qui a r&#233;ussi politiquement&lt;/i&gt; &#187;, selon le linguiste Louis-Jean Calvet. Cela ne veut pas dire qu'une langue, une fois partag&#233;e, est &#171; fix&#233;e &#187; une bonne fois pour toutes. Elle &#233;volue &#224; mesure que les &#234;tres et les mondes dans lesquels elle s'enracine la transforment &#8211; et r&#233;ciproquement. &#171; &lt;i&gt;&#192; nous, qui ne sommes ni des chevaliers de la foi ni des surhommes, il ne reste, si je puis dire, qu'&#224; tricher avec la langue, qu'&#224; tricher la langue. Cette tricherie salutaire, cette esquive, ce leurre magnifique, qui permet d'entendre la langue hors-pouvoir, dans la splendeur d'une r&#233;volution permanente du langage, je l'appelle pour ma part : litt&#233;rature.&lt;/i&gt;&lt;a href=&#034;#nb7-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Roland Barthes, Le&#231;on inaugurale de la chaire de s&#233;miologie litt&#233;raire du (&#8230;)&#034; id=&#034;nh7-1&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &#187; Bien d'accord, professeur, mais ici, au-del&#224; des belles lettres et par-dessus la grammaire, nous causerons surtout oralit&#233;, gestualit&#233;, jargons libres et cr&#233;oles de la rue.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Un dossier coordonn&#233; aux petits oignons par Mathilde Bl&#233;zat et Julia Zortea.&lt;/p&gt;
&lt;div class='spip_document_1715 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;23&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L500xH88/-34-0fb97.jpg?1768748707' width='500' height='88' alt='' /&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_titre '&gt;&lt;strong&gt;Par Plonk et Replonk.
&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt; &lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Enqu&#234;tes et reportages &lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Pour ce num&#233;ro d'&#233;t&#233;, l'&#233;quipe de &lt;i&gt;CQFD&lt;/i&gt; est all&#233;e &#224; la rencontre de Camille (oui, oui, le pr&#233;nom a &#233;t&#233; chang&#233;), salari&#233;, qui a particip&#233; au mouvement contre la &lt;strong&gt;loi Travail &#224; Rennes&lt;/strong&gt;, et nous fait d&#233;couvrir le fonctionnement de l'assembl&#233;e g&#233;n&#233;rale interpro.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous en avons profit&#233; pour passer par Notre-Dame-des-Landes o&#249; le vote pour ou contre l'a&#233;roport n'a gu&#232;re pes&#233; sur l'unit&#233; des opposants, bien enracin&#233;e et o&#249; l'on parle de &lt;strong&gt;&#171; Refaire un d&#244;me &#187;&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Le gouvernement aimerait que l'immolation par le feu de Patrice devant la Caisse de retraite du Sud-Est &#224; Marseille reste &#224; la rubrique faits-divers. Mais, depuis 2011 en Tunisie, tout le monde sait qu'un tel geste lance un cri d'alerte. De retour chez-nous, &lt;i&gt;CQFD&lt;/i&gt; est all&#233; la rencontre de celui qui s'est &lt;strong&gt;mis le feu pour sa retraite&lt;/strong&gt;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous avons aussi rencontr&#233; le responsable d'une mosqu&#233;e et suspect&#233; &#171; de radicalisation &#187;, Abdelkader Aziz, qui a subi avec sa famille une &lt;strong&gt;perquisition administrative&lt;/strong&gt; aussi brutale que matinale. &#192; part un vieux fusil cass&#233; et quelques munitions, la police a fait chou blanc. Elle cherchait un sournois terroriste. Nous avons trouv&#233; un Marseillais en verve.&lt;/p&gt;
&lt;h3 class=&#034;spip&#034;&gt;Cultures et analyses&lt;/h3&gt;
&lt;p&gt;Pour bronzer utile ou futile, nous vous avons pr&#233;parer quelques chouettes conseils de lectures et de cultures pour votre &#233;t&#233; : bouquins, b&#233;d&#233;s, th&#233;&#226;tres... Ainsi d'une belle double page de &lt;strong&gt;&#034;Vues de Marseille&#034;&lt;/strong&gt; comme on l'aime !&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Mais aussi , anniversaire oblige, un retour sur la &lt;strong&gt;R&#233;volution espagnole de 1936&lt;/strong&gt; (80 ans, d&#233;j&#224;) ! Gr&#226;ce &#224; Henri Melich qui a 11 ans quand Franco l&#226;che ses chiens contre la jeune r&#233;publique espagnole. D&#233;licieusement bavard, il nous raconte son enfance toute particuli&#232;re. La guerre gronde, mais l'&#233;lan r&#233;volutionnaire met des r&#234;ves plein les t&#234;tes. Le tout accompagn&#233; de conseils d&#233;taill&#233;s de lectures. Avec de telles &lt;i&gt;barricadas&lt;/i&gt; de livres, &lt;i&gt;&#161; No pasar&#225;n !&lt;/i&gt;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Nous nous sommes aussi pos&#233; cette question : Qu'advient-il lorsqu'un brillant universitaire &#224; l'&#339;uvre d&#233;j&#224; foisonnante acc&#232;de au statut de r&#233;f&#233;rence internationale de la contestation, brinquebal&#233; de colloques en conf&#233;rences, d'&#233;missions en manifestations ? Car on peut se le demander &#224; la lecture de &lt;i&gt;Bureaucratie&lt;/i&gt;, le dernier livre de David Graeber, figure du mouvement Occupy, traduit en fran&#231;ais aux &#233;ditions Les liens qui lib&#232;rent.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Sans oublier nos chroniques, nos coups de gueules et nos &lt;strong&gt;br&#232;ves internationales !&lt;/strong&gt; Ce mois-ci, on se demande ce qu'on va faire d'&lt;strong&gt;Eug&#233;nie Basti&#233;&lt;/strong&gt;, nouvelle &#233;g&#233;rie de du journalisme le plus r&#233;ac. Mais nous allons aussi boire un coup avec des &lt;strong&gt;vignerons militants&lt;/strong&gt; tr&#232;s rouges... et noirs.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Apr&#232;s tout ce travail, comprenez bien amis lecteurs et amies lectrices que nous allons prendre quelques vacances pour revenir en pleine forme en septembre, avec un nouveau num&#233;ro, une nouvelle maquette, un nouveau site internet et de nouveaux reportages.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;A bient&#244;t !!!&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb7-1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh7-1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 7-1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Roland Barthes, &lt;i&gt;Le&#231;on inaugurale de la chaire de s&#233;miologie litt&#233;raire du Coll&#232;ge de France&lt;/i&gt;, 1977.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		

	</item>



</channel>

</rss>
