<?xml 
version="1.0" encoding="utf-8"?><?xml-stylesheet title="XSL formatting" type="text/xsl" href="https://cqfd-journal.org/spip.php?page=backend.xslt" ?>
<rss version="2.0" 
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
>

<channel xml:lang="fr">
	<title>CQFD, mensuel de critique et d'exp&#233;rimentation sociales</title>
	<link>https://cqfd-journal.org/</link>
	<description>Mensuel de critique et d'exp&#233;rimentation sociales - en kiosque le premier vendredi du mois.</description>
	<language>fr</language>
	<generator>SPIP - www.spip.net</generator>
	<atom:link href="https://cqfd-journal.org/spip.php?id_mot=1276&amp;page=backend" rel="self" type="application/rss+xml" />

	<image>
		<title>CQFD, mensuel de critique et d'exp&#233;rimentation sociales</title>
		<url>https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L144xH50/siteon0-2-e90fe.png?1768648935</url>
		<link>https://cqfd-journal.org/</link>
		<height>50</height>
		<width>144</width>
	</image>



<item xml:lang="fr">
		<title>&#171; 1984 doit rester un roman populaire &#187;</title>
		<link>https://cqfd-journal.org/1984-doit-rester-un-roman</link>
		<guid isPermaLink="true">https://cqfd-journal.org/1984-doit-rester-un-roman</guid>
		<dc:date>2020-12-28T06:00:00Z</dc:date>
		<dc:format>text/html</dc:format>
		<dc:language>fr</dc:language>
		<dc:creator>Margaux Wartelle</dc:creator>


		<dc:subject>Ruoyi Jin</dc:subject>
		<dc:subject>C'est</dc:subject>
		<dc:subject>d'une</dc:subject>
		<dc:subject>Orwell</dc:subject>
		<dc:subject>Comit&#233; Orwell</dc:subject>
		<dc:subject>nouvelle traduction</dc:subject>
		<dc:subject>Winston Smith</dc:subject>
		<dc:subject>traduction</dc:subject>
		<dc:subject>Celia Izoard</dc:subject>
		<dc:subject>nouvelle</dc:subject>
		<dc:subject>Gallimard</dc:subject>

		<description>
&lt;p&gt;&#171; Covid-1984 &#187;, lit-on sur les murs des villes ces temps-ci. &#171; Big Brother &#187;, &#171; police de la pens&#233;e &#187;, &#171; novlangue &#187; : c'est peu dire que l'&#339;uvre la plus connue de George Orwell, publi&#233;e en 1949, fait r&#233;guli&#232;rement parler d'elle, tant l'imaginaire terrifiant qu'elle d&#233;crit est d'une troublante actualit&#233; &#8211; &#224; base de surveillance g&#233;n&#233;ralis&#233;e, de post-v&#233;rit&#233; et de saccage des libert&#233;s. Alors qu'une nouvelle &#233;dition sortira chez Agone en janvier prochain, on s'est entretenus avec sa (&#8230;)&lt;/p&gt;


-
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/CQFD-no193-decembre-2020" rel="directory"&gt;CQFD n&#176;193 (d&#233;cembre 2020)&lt;/a&gt;

/ 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Ruoyi-Jin" rel="tag"&gt;Ruoyi Jin&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/C-est" rel="tag"&gt;C'est&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/d-une" rel="tag"&gt;d'une&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Orwell" rel="tag"&gt;Orwell&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Comite-Orwell" rel="tag"&gt;Comit&#233; Orwell&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/nouvelle-traduction" rel="tag"&gt;nouvelle traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Winston-Smith" rel="tag"&gt;Winston Smith&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/traduction" rel="tag"&gt;traduction&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Celia-Izoard-1280" rel="tag"&gt;Celia Izoard&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/nouvelle" rel="tag"&gt;nouvelle&lt;/a&gt;, 
&lt;a href="https://cqfd-journal.org/Gallimard" rel="tag"&gt;Gallimard&lt;/a&gt;

		</description>


 <content:encoded>&lt;div class='rss_chapo'&gt;&lt;p&gt;&#171; Covid-1984 &#187;, lit-on sur les murs des villes ces temps-ci. &#171; Big Brother &#187;, &#171; police de la pens&#233;e &#187;, &#171; novlangue &#187; : c'est peu dire que l'&#339;uvre la plus connue de George Orwell, publi&#233;e en 1949, fait r&#233;guli&#232;rement parler d'elle, tant l'imaginaire terrifiant qu'elle d&#233;crit est d'une troublante actualit&#233; &#8211; &#224; base de surveillance g&#233;n&#233;ralis&#233;e, de post-v&#233;rit&#233; et de saccage des libert&#233;s. Alors qu'une nouvelle &#233;dition sortira chez Agone en janvier prochain, on s'est entretenus avec sa traductrice, Celia Izoard. Elle nous parle de la vivacit&#233; d'une pens&#233;e, des imaginaires qu'elle ouvre et de sa r&#233;cup&#233;ration.&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;div class='rss_texte'&gt;&lt;div class='spip_document_3517 spip_document spip_documents spip_document_image spip_documents_center spip_document_center spip_document_avec_legende' data-legende-len=&#034;27&#034; data-legende-lenx=&#034;&#034;
&gt;
&lt;figure class=&#034;spip_doc_inner&#034;&gt; &lt;a href='https://cqfd-journal.org/IMG/jpg/-1672.jpg' class=&#034;spip_doc_lien mediabox&#034; type=&#034;image/jpeg&#034;&gt; &lt;img src='https://cqfd-journal.org/local/cache-vignettes/L500xH257/-1672-0ae55.jpg?1768731410' width='500' height='257' alt='' /&gt;&lt;/a&gt;
&lt;figcaption class='spip_doc_legende'&gt; &lt;div class='spip_doc_credits '&gt;Illustration de Ruoyi Jin
&lt;/div&gt;
&lt;/figcaption&gt;&lt;/figure&gt;
&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;Consid&#233;r&#233; comme le roman dystopique par excellence, &lt;i&gt;1984 &lt;/i&gt;est &#233;tudi&#233; d&#232;s le coll&#232;ge. Mais l'histoire du fonctionnaire Winston Smith, confront&#233; &#224; un r&#233;gime policier et totalitaire, n'avait jamais fait l'objet d'une nouvelle traduction en fran&#231;ais depuis sa parution initiale en 1950. Cette premi&#232;re, chez Gallimard, &#233;tait pourtant r&#233;put&#233;e pour ses manques et impr&#233;cisions.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;La date d'entr&#233;e de l'&#339;uvre dans le domaine public se rapprochant, la canonique maison d'&#233;dition finit par commander une deuxi&#232;me traduction, qui para&#238;t en 2018. Mais en parall&#232;le, les &#233;ditions ind&#233;pendantes Agone ont confi&#233; une autre nouvelle traduction du roman &#224; Celia Izoard. D&#233;j&#224; publi&#233;e au Qu&#233;bec en 2019 aux &#233;ditions de la Rue Dorion, cette troisi&#232;me version francophone para&#238;tra dans l'Hexagone en janvier 2021. Journaliste, autrice, et traductrice donc, Celia Izoard nous expose les enjeux, parfois politiques, d'une traduction ; et les opinions, parfois m&#233;connues, de l'auteur anglais, socialiste et r&#233;volutionnaire.&lt;/p&gt;
&lt;hr class=&#034;spip&#034; /&gt;
&lt;div class=&#034;spip spip-block-center&#034; style=&#034;text-align:center;&#034;&gt;&lt;strong&gt;Retraduire un classique&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#171; Comme la plupart des gens qui retraduisent un texte je pense, je me suis interdit d'ouvrir la traduction d'Am&#233;lie Audiberti (Gallimard, 1950) que j'avais d&#233;couverte &#224; 20 ans. Apr&#232;s avoir pos&#233; une premi&#232;re version, je l'ai lue &#224; haute voix &#224; ma m&#232;re, qui est anglaise (et qui a grandi &#224; Henley-on-Thames, comme Orwell). L'essentiel de mon travail a consist&#233; &#224; rendre en fran&#231;ais la limpidit&#233; du style d'Orwell &#8211; pas de mani&#233;rismes, vocabulaire simple, tournures directes &#8211; pour suivre l'id&#233;al de style qu'il avait lui-m&#234;me identifi&#233; : &#8220;&lt;i&gt;La bonne prose est comme une vitre transparente.&lt;/i&gt;&#8221;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;i&gt;1984 &lt;/i&gt;est un texte intellectuellement ambitieux, empreint d'une pens&#233;e complexe et originale, mais il se voulait un roman populaire. Mon parti pris a donc &#233;t&#233; de suivre la mani&#232;re dont la soci&#233;t&#233; s'est appropri&#233;e ce roman depuis soixante-dix ans. Par exemple, je n'ai pas cherch&#233; &#224; retraduire les principaux concepts qui sont pass&#233;s dans le langage ordinaire comme &#8220;Big Brother&#8221; ou &#8220;crime de pens&#233;e&#8221;, contrairement &#224; ce qu'a choisi Jos&#233;e Kamoun (Gallimard, 2018) qui parle de &#8220;mentocrime&#8221;. Bien que l'intention ait probable ment &#233;t&#233; de rafra&#238;chir et de moderniser le texte, ce choix aboutit &#224; une mise en abyme par laquelle la retraduction para&#238;t refl&#233;ter les aspirations du minist&#232;re de la V&#233;rit&#233;.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Ce que Gallimard semble d'ailleurs avoir implicitement reconnu, en commandant une autre nouvelle traduction pour son &#233;dition en Pl&#233;iade (2020), coordonn&#233;e par Philippe Jaworski. Et pourtant, c'est stup&#233;fiant, cette derni&#232;re traduction fait elle aussi dispara&#238;tre la novlangue (devenue &#8220;n&#233;oparler&#8221;) ainsi que, cette fois, &#8220;Big Brother&#8221; (devenu &#8220;Grand Fr&#232;re&#8221;). L&#224; encore, de mani&#232;re vraisemblablement involontaire, c'est l'assimilation du roman par la culture populaire qui semble d&#233;ni&#233;e, comme si ces choix traduisaient un d&#233;sir inconscient de r&#233;appropriation de &lt;i&gt;1984 &lt;/i&gt;par les &#233;lites litt&#233;raires.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;C'est pourtant un contresens de traiter &lt;i&gt;1984 &lt;/i&gt;en pure litt&#233;rature, au regard de l'ensemble de l'&#339;uvre d'Orwell, qui affirmait en 1946 : &#8220;&lt;i&gt;Ce que j'ai voulu plus que tout, c'est faire de l'&#233;criture politique un art.&lt;/i&gt;&#8221; L'art litt&#233;raire d'Orwell est indissociable de son engagement politique. C'est ce qui lui donne son &#233;lan, sa saveur, sa sinc&#233;rit&#233; et son exigence de clart&#233;. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip spip-block-center&#034; style=&#034;text-align:center;&#034;&gt;&lt;strong&gt;Ne pas quitter terre&lt;/strong&gt; &lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#171; Tout en dissertant sur le totalitarisme, le socialisme ou les classes dirigeantes, Orwell a une intelligence profond&#233;ment concr&#232;te et pleine d'humour. Ce qui en fait &#224; mes yeux un type d'intellectuel tr&#232;s singulier, c'est sa mani&#232;re de ne pas quitter terre : il nous parle de chaussettes crasseuses et de pieds froids, de boules de cheveux agglutin&#233;s dans un siphon d'&#233;vier, de besoin pressant d'aller aux toilettes, de ces d&#233;tails du quotidien qui nous remettent &#224; notre place, quand nous essayons de tendre vers l'id&#233;alisme et l'h&#233;ro&#239;sme ou que nous nous piquons de th&#233;orie politique. Ce n'est pas si courant chez un intellectuel, plus encore &#224; son &#233;poque &#8211; et surtout pour un homme &#8211;, de ne jamais perdre de vue le corps et les t&#226;ches &#233;l&#233;mentaires de la vie mat&#233;rielle.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Orwell s'interroge sur la libert&#233; en coupant son bois, en cultivant un potager, en essayant de r&#233;parer une vieille mobylette, en vivant dans des foyers d'h&#233;bergement ou en allant r&#233;colter du houblon avec des semi-clochards de la banlieue londonienne.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Quand il r&#233;dige &lt;i&gt;1984&lt;/i&gt;, Orwell vit sur une &#238;le &#233;cossaise &#224; plus de 24 heures de voyage de Londres, sans eau ni &#233;lectricit&#233; ; il p&#234;che, cultive et coupe les foins avec ses voisins. Cet ancrage assum&#233; dans la vie ordinaire, qui est aux antipodes de la tradition intellectuelle classique, joue un r&#244;le d&#233;terminant dans &lt;i&gt;1984&lt;/i&gt;. Au sein de ce monde tellement conditionn&#233; que plus personne ne semble savoir ce qu'est la libert&#233;, ni &#224; quoi elle pourrait servir, Winston Smith part de ses sensations physiques pour explorer l'asservissement : &#8220;&lt;i&gt;Toujours, dans l'estomac ou sur la peau, vous ressentiez une sorte de r&#233;volte, le sentiment d'avoir &#233;t&#233; flou&#233; de quelque chose auquel vous aviez droit.&lt;/i&gt;&#8221;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip spip-block-center&#034; style=&#034;text-align:center;&#034;&gt;&lt;strong&gt;&#171; Produire une nouvelle race d'humains n'aspirant pas &#224; la libert&#233; &#187;&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#8220;&lt;i&gt;&#192; l'image de la drogue&lt;/i&gt;, &#233;crit Orwell dans &lt;i&gt;Le Quai de Wigan&lt;/i&gt; (1937), la machine est subtile, dangereuse et addictive. Plus on s'y adonne, plus son usage devient tyrannique.&#8221; Pour lui, &#8220;&lt;i&gt;l'homme est un animal travaillant&lt;/i&gt;&#8221; : les humains ont besoin de travail cr&#233;atif, et Orwell r&#233;cuse l'id&#233;e qu'une soci&#233;t&#233; de loisirs, dans laquelle toutes les t&#226;ches seraient accomplies par des machines, puisse satisfaire ce besoin. Elle tend plut&#244;t, dit-il, &#224; nous rendre incapables du moindre effort et &#224; nous pousser &#224; concevoir de nouvelles machines pour, bient&#244;t, faire &#224; notre place cela m&#234;me que nous consid&#233;rions auparavant comme des loisirs. De fait, aujourd'hui, on utilise des algorithmes pour faire des choses qui semblent relever &#224; l'&#233;vidence du plaisir, comme choisir la musique que l'on aime (avec Deezer) ou avoir des nouvelles de ses amis (avec Facebook). &#8220;&lt;i&gt;Qu'est-ce qui est du travail, et qu'est-ce qui n'en est pas&lt;/i&gt; &lt;i&gt; ?&lt;/i&gt;, se demande Orwell. &lt;i&gt;Est-ce travailler que remuer la terre, scier du bois&lt;/i&gt; [&#8230;]&lt;i&gt;, prendre des photographies, faire la cuisine&lt;/i&gt; &lt;i&gt; ? &lt;/i&gt;[&#8230;] &lt;i&gt;Le paysan qu'on aura dispens&#233; de travailler la terre voudra peut-&#234;tre employer tout ou partie de ses loisirs &#224; jouer du piano, tandis que le concertiste international sautera sur l'occasion qui lui est offerte d'aller biner un carr&#233; de pommes de terre.&lt;/i&gt;&#8221; La question de la libert&#233; se pose aussi dans la mesure o&#249; des milieux de vie aussi pleinement conditionn&#233;s que ceux auxquels nous sommes arriv&#233;s donnent aux &#201;tats ou aux entreprises toute latitude pour modeler les comportements et les aspirations, jusqu'&#224;, peut-&#234;tre, arriver &#8220;&lt;i&gt;&#224; produire une nouvelle race d'humains n'aspirant pas &#224; la libert&#233;, comme on pourrait cr&#233;er une race de vaches sans cornes.&lt;/i&gt;&#8221;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Orwell maintient qu'une vie plus proche de &#8220;&lt;i&gt;tout ce qu'on appelle la nature&lt;/i&gt;&#8221; est un garde-fou contre les d&#233;sirs de toute-puissance des dirigeants. D'une part parce qu'elle offre des plaisirs gratuits, d'autre part parce qu'elle limite les capacit&#233;s de remodelage des humains. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;div class=&#034;spip spip-block-center&#034; style=&#034;text-align:center;&#034;&gt;&lt;strong&gt;La droite en embuscade&lt;/strong&gt;&lt;/div&gt;
&lt;p&gt;&#171; D'une certaine fa&#231;on, la r&#233;cup&#233;ration d'Orwell par la droite s'est faite par le vide : une large partie de la gauche ne s'est pas int&#233;ress&#233;e &#224; Orwell, si bien qu'elle s'est &#8220;&lt;i&gt;scandaleusement laiss&#233; confisquer le plus puissant de ses &#233;crivains&lt;/i&gt;&#8221;, comme l'&#233;crit &lt;i&gt;[l'auteur]&lt;/i&gt; Simon Leys. Pourquoi ? Parce que la gauche ne voulait pas d'un moraliste, parce qu'une partie des communistes ne voulait pas d'&lt;i&gt;Hommage &#224; la Catalogne&lt;/i&gt;&lt;a href=&#034;#nb1&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Livre t&#233;moignage publi&#233; par Orwell en 1938, o&#249; il critique notamment les (&#8230;)&#034; id=&#034;nh1&#034;&gt;1&lt;/a&gt;. Mais aussi &#224; cause de la critique que fait Orwell de l'asservissement produit par le monde industriel : il n'est pas anodin que ce soit l'Encyclop&#233;die des Nuisances, donc une frange tr&#232;s minoritaire de la gauche dans les ann&#233;es 1990, issue de la critique anti-capitaliste libertaire et anti-industrielle, qui en ait &#233;dit&#233; les &lt;i&gt;Essais, articles et lettres&lt;/i&gt; (quatre volumes), avant que les &#233;ditions Agone ne compl&#232;tent ce travail dans les ann&#233;es 2000.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;Aujourd'hui, cette r&#233;cup&#233;ration par la droite existe bel et bien. Par exemple au travers du &#8220;Comit&#233; Orwell&#8221; pr&#233;sid&#233; par Natacha Polony, qui regroupe des auteurs de &lt;i&gt;Causeur&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Marianne&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;Le Figaro&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;L'Expansion&lt;/i&gt;&#8230; Le Comit&#233; Orwell veut lutter contre le &#8220;politiquement correct&#8221; et d&#233;nonce le &#8220;soft totalitarisme&#8221; caus&#233; par les multinationales toutes-puissantes, les nouvelles technologies de surveillance, la finance, mais aussi par la &#8220;tyrannie des minorit&#233;s&#8221; port&#233;e par les courants f&#233;ministes, homosexuels, antiracistes. Son rapport &#224; l'&#339;uvre d'Orwell me para&#238;t superficiel et contradictoire.&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;En effet, l'une des revendications port&#233;es par le Comit&#233; Orwell est que &#8220;&lt;i&gt;le budget de la D&#233;fense soit sensiblement augment&#233;. Tout comme celui de la s&#233;curit&#233;&lt;/i&gt;&#8221;. Une autre est qu' &#8220;&lt;i&gt;il faut absolument d&#233;gonfler les vagues migratoires. M&#234;me si cela passe par des mesures et des actions douloureuses, qui susciteront l'opprobre de la bien-pensance.&lt;/i&gt;&#8221;&lt;a href=&#034;#nb2&#034; class=&#034;spip_note&#034; rel=&#034;appendix&#034; title=&#034;Bienvenue dans le pire des mondes : le triomphe du soft totalitarisme, (&#8230;)&#034; id=&#034;nh2&#034;&gt;2&lt;/a&gt; En lisant cette phrase, j'ai pens&#233; au tout premier chapitre de &lt;i&gt;1984&lt;/i&gt;, o&#249; Winston Smith, le personnage principal, commence son journal intime en racontant le film qu'il vient de voir : le bombardement par h&#233;licopt&#232;re d'une embarcation de r&#233;fugi&#233;s juifs en M&#233;diterran&#233;e, dans laquelle une m&#232;re tente de sauver son petit gar&#231;on des balles en le recouvrant de son corps. Dans la salle de cin&#233;ma, seule une femme prol&#233;taire proteste contre l'abominable cruaut&#233; du film, avant d'&#234;tre imm&#233;diatement &#233;vacu&#233;e par la police du Parti. &#187;&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;strong&gt;Propos recueillis par Margaux Wartelle&lt;/strong&gt;&lt;/p&gt;&lt;/div&gt;
		&lt;hr /&gt;
		&lt;div class='rss_notes'&gt;&lt;div id=&#034;nb1&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh1&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 1&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;1&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;Livre t&#233;moignage publi&#233; par Orwell en 1938, o&#249; il critique notamment les sections communistes ayant trahi les anarchistes pendant la guerre d'Espagne.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;div id=&#034;nb2&#034;&gt;
&lt;p&gt;&lt;span class=&#034;spip_note_ref&#034;&gt;&lt;a href=&#034;#nh2&#034; class=&#034;spip_note&#034; title=&#034;Notes 2&#034; rev=&#034;appendix&#034;&gt;2&lt;/a&gt; &lt;/span&gt;&lt;i&gt;Bienvenue dans le pire des mondes : le triomphe du soft totalitarisme&lt;/i&gt;, Natacha Polony et le Comit&#233; Orwell, Plon, 2016.&lt;/p&gt;
&lt;/div&gt;&lt;/div&gt;
		
		</content:encoded>


		
		<enclosure url="https://cqfd-journal.org/IMG/jpg/-1654.jpg" length="37819" type="image/jpeg" />
		

	</item>



</channel>

</rss>
